亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

徐志摩的《再別康橋》英文稿

時間:2024-10-11 04:24:53 徐志摩 我要投稿
  • 相關推薦

徐志摩的《再別康橋》英文稿

  Saying Good-bye to Cambridge Again

徐志摩的《再別康橋》英文稿

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside

  Are young brides in the setting sun;

  Their reflections on the shimmering waves

  Always linger in the depth of my heart.

  The floating heart growing in the sludge

  Sways leisurely under the water;

  In the gentle waves of Cambridge

  I would be a water plant!

  That pool under the shade of elm trees

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds

  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream

  To where the green grass is more verdant;

  Or to have the boat fully loaded with starlight

  And sing aloud in the splendor of starlight.

  But I cannot sing aloud

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heap silence for me

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  再別康橋 ----徐志

  輕輕的我走了,

  正如我輕輕的來;

  我輕輕的招手,

  作別西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕陽中的新娘;

  波光里的艷影,

  在我的心頭蕩漾。

  軟泥上的青

  油油的在水底招搖;

  在康橋的柔波里,

  我甘心做一條水草!

  那蔭下的一潭,

  不是清泉,

  是天上虹 揉碎在浮藻間,

  沉淀著彩虹似的夢。

  尋夢?撐一支長蒿,

  向青草更青處漫溯,

  滿載一船星輝,

  在星輝斑里放歌。

  但我不能放歌,

  悄悄是別離的笙簫;

  夏蟲也為我沉默,

  沉默是今晚的康橋!

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的來;

  我揮一揮衣袖,

  不帶走一片云彩。

【徐志摩的《再別康橋》英文稿】相關文章:

徐志摩的《再別康橋》09-05

徐志摩《再別康橋》05-20

徐志摩《再別康橋》賞析07-23

再別康橋徐志摩的詩歌10-16

徐志摩的再別康橋全文09-14

徐志摩《再別康橋》的“美”07-10

徐志摩再別康橋朗誦06-02

徐志摩-《再別康橋》賞析05-20

徐志摩的《再別康橋》賞析06-04

徐志摩詩集再別康橋02-20