- 相關推薦
菩薩蠻溫庭筠原文注釋評析
晚唐名家溫庭筠《菩薩蠻》意境很美,但必須細讀才能深入了解。下面是菩薩蠻溫庭筠原文注釋評析,歡迎參考閱讀!
菩薩蠻
[唐] 溫庭筠
小山重疊金明滅,
鬢云欲度香腮雪。
懶起畫蛾眉,
弄妝梳洗遲。
照花前后鏡,
花面交相映。
新貼繡羅襦,
雙雙金鷓鴣。
<注釋>
①小山:指屏風上雕畫小山。金明滅:金光閃耀樣子。
②鬢云:象云朵似鬢發。度:覆蓋。香腮雪:雪白面頰。
③弄妝:梳妝打扮。
④羅襦(rú):絲綢短襖。
⑤鷓鴣:這里指裝飾圖案。
<韻譯>
眉妝漫染
疊蓋了部分額黃
鬢邊發絲飄過
潔白香腮似雪
懶得起來
畫一畫蛾眉
整一整衣裳
梳洗打扮
慢吞吞
意遲遲
照一照新插花朵
對了前鏡
又對后鏡
紅花與容顏
交相輝映
剛穿上綾羅裙襦
繡著一雙雙金鷓鴣
<評析>
本詞寫一個獨處閨中婦女,從起床而梳妝以至穿衣一系列動態,從中體現出她處境及心情。
首二句為主人公初起床情態。這二句以特寫手法,突出主人公形象,次句為主體,首句為襯景。“小山”為床榻圍屏上畫景,“金”為涂在屏山上顏色。“明滅”為日光透過窗紗照射屏山陰陽顯晦之狀。或以為畫上金碧山色有所脫落,或明或滅,以見久別后閨中蕭索之象。此二說均可通,后者意蘊較深,而前者景象鮮明。“鬢云”為鬢邊下垂黑發,女子鬢發卷曲輕揚,狀如云朵,故常以云形容之。“欲度”從云常流動設想,描繪也鬢發輕揚之狀。“香腮雪”形容主人公襯映鬢發臉頰之膩白。整句凸出一副嬌慵女性面貌,因“鬢云欲度”正是鬢發散亂未整之狀,句中也隱含呆坐懶起時間過程。這二句在讀者眼前展示出這樣一個鏡頭:在小山重疊金色明滅畫屏圍繞著繡榻上,一位少婦剛剛坐起,她散亂鬢發,似流云樣將要度過她雪白臉腮。
三四兩句開始寫她下床后活動。“懶起”二字透露出主人公情緒,下句“遲”字與之相應,是了解整首詞意關鍵。“懶起”即懶懶地起來。一“懶”一“遲”,極見其無情無緒之神情,與“梳洗罷,獨倚望江樓”(《望江南》)之因有所希冀而行動緊急,表情迥異。“弄妝”謂妝扮時頻繁反復做弄。“遲”字總承“弄妝”與“梳洗”諸事。在這二句中,主人公嬌慵之狀宛然可見。
下闋寫其人之繼續活動。“照花”二句寫其對鏡簪花。于客觀地描寫人物活動中,暗寓其人對鏡時自賞自憐之意。自賞:人而如花;自憐:盛年獨處。此“花”當于插于發髻之飾物,非喻人面。從次句之花而并提可知。前后鏡對照,腦后發髻簪插之花映于前鏡,乃與鏡中人面將相輝映,其人之容色光麗可想。最后二句寫其梳妝后穿著衣服,不寫動作,但點出主人公眼中衣上彩繪——金線繡一雙雙鷓鴣。試想她滿懷心事,懶洋洋地勉自梳妝罷,剛要著衣時,而入眼乃是“雙雙金鷓鴣”,則其情當如何堪!
本詞寫法上有其特點:
其一是作者只是在生活片段過程中,選取最具有特點動態或物象,略加勾畫,省云彼此間表面聯系,如首句僅寫床周屏風景色,而略去這景色所依附屏與榻,次句只是突現出一個睡起女子面貌,其他一切事物都隱藏在可感觸曖昧之中,兩句合看,即可依據已勾勒出形象加以想象補充,構成一幅完整“晨閨”圖畫。
其次是表情隱蔽,作者只是對人物動態及有關景物作客觀描繪,但于其中微露或暗示人情,給讀者盡多想象體會余地。
至于辭藻濃麗,更是溫詞普遍現象。因此種種,常使讀者感到晦澀,然如細心玩索,得其藝術匠心所在,當更覺情味豐腴。
<文學常識>
體裁:詞
年代:唐
作者:溫庭筠
作者小傳:
溫庭筠 (約801—866),唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣)人。唐初宰相溫彥博之后裔。《新唐書》與《舊唐書》均有傳。年輕時才思敏捷。晚唐考試律賦,八韻一篇。據說他叉手一吟便成一韻,八叉八韻即告完稿,時人亦稱為“溫八叉”、“溫八吟”。詩與李商隱齊名,并稱“溫李”。詞與韋莊齊名,并稱“溫韋”。
溫庭筠雖為并州人,但他同白居易、柳宗元等名詩人一樣,一生絕大部分時間是在外地度過。據考,溫庭筠幼時已隨家客游江淮,后定居于鄠縣(今陜西戶縣)郊野,靠近杜陵,所以他嘗自稱為杜陵游客。詩辭藻華麗,少數作品對時政有所反映。溫庭筠早年以詞賦知名,然屢試不第,客游淮間。唐宣宗朝試宏辭,代人作賦,因擾亂科場,貶為隋縣尉。后襄陽刺史署為巡官,授檢校員外郎,不久離開襄陽,客于江陵。唐懿宗時曾任方城尉,官終國子助教。詩詞工于體物,設色麗,有聲調色彩之美。吊古行旅之作感慨深切,氣韻清新,猶存風骨。多寫女子閨情,風格濃艷精巧,清新明快。詩詞兼工,是花間詞派重要作家之一,被稱為花間鼻祖。
【菩薩蠻溫庭筠原文注釋評析】相關文章:
菩薩蠻溫庭筠的原文及賞析04-06
菩薩蠻溫庭筠原文及解析12-17
溫庭筠《菩薩蠻》賞析03-22
溫庭筠的《菩薩蠻》賞析03-11
溫庭筠《菩薩蠻》鑒賞07-12
溫庭筠菩薩蠻表達的情感03-24
溫庭筠《菩薩蠻十四首》介紹07-11
菩薩蠻十五首溫庭筠賞析07-11
溫庭筠《芙蓉》原文注釋07-29