亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《過零丁洋》賞析

時(shí)間:2024-10-22 19:43:34 惠嘉 文天祥 我要投稿

《過零丁洋》賞析

  在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都接觸過古詩(shī)吧,古詩(shī)的篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律。那么什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家收集的《過零丁洋》賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《過零丁洋》賞析

  《過零丁洋》賞析

  原文

  年代:宋 作者: 文天祥

  辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。

  山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。

  惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。

  人生自古誰(shuí)無死,留取丹心照汗青。

  賞析

  ‘辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。’作者在面臨生死關(guān)頭,回憶一生,感慨萬(wàn)千。他抓住了兩件大事,一是以明經(jīng)入仕,二是‘勤王’。以此兩端起筆,極好地寫出了當(dāng)時(shí)的歷史背景和個(gè)人心境。‘干戈寥落’,是就國(guó)家整個(gè)局勢(shì)而言。據(jù)《宋史》記載,朝廷徵天下兵,但像文天祥那樣高舉義旗為國(guó)捐軀者寥寥無幾。作者用‘干戈寥落’四字,暗含著對(duì)茍且偷生者的憤激,對(duì)投降派的譴責(zé)!

  如果說首聯(lián)是從縱的方面追述,那么,頜聯(lián)則是從橫的方面渲染。‘山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍’,作者用凄涼的自然景象喻國(guó)事的衰微,極深切地表現(xiàn)了他的哀慟。亡國(guó)孤臣有如無根的浮萍漂泊在水上,無所依附,這際遇本來就夠慘了。而作者再在‘萍’上著‘雨打’二字,就更顯凄苦。這‘身世浮沉’,概括了作者艱苦卓絕的斗爭(zhēng)和坎坷不平的一生。本聯(lián)對(duì)仗工整,比喻貼切,形像鮮明,感情摯烈,讀之使人愴然!

  五六句緊承前意,進(jìn)一步渲染生發(fā)。景炎二年(1277),文天祥的軍隊(duì)被元兵打敗后,曾從皇恐灘一帶撤退到福建。當(dāng)時(shí)前臨大海,后有追兵,如何闖過那九死一生的險(xiǎn)境,轉(zhuǎn)敗為勝是他最憂慮、最惶悚不安的事情。而今軍隊(duì)潰敗,身為俘虜,被押送過零丁洋,能不感到孤苦伶仃?這一聯(lián)特別富有情味,‘皇恐灘’與‘零丁洋’兩個(gè)帶有感情色彩的地名自然相對(duì),而又被作者運(yùn)用來表現(xiàn)他昨日的‘惶恐’與眼前的‘零丁’,真可謂詩(shī)史上的絕唱!

  以上六句,作者把家國(guó)之恨、艱危困厄渲染到極至,哀怨之情匯聚為高潮,而尾聯(lián)卻一筆宕開:‘人生自古誰(shuí)無死,留取丹心照汗青!’以磅礴的氣勢(shì)、高亢的情調(diào)收束全篇,表現(xiàn)出他的民族氣節(jié)和舍身取義的生死觀。結(jié)尾的高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚(yáng),形成一曲千古不朽的壯歌。

  注釋

  ⑴零丁洋:水名,即”伶丁洋“,在今廣東省珠江口外。

  ⑵遭逢:遭遇。起一經(jīng):由于熟讀經(jīng)書,通過科舉考試,被朝廷選拔而入仕途。一經(jīng),古代科舉考試,考生要選考一種經(jīng)書。經(jīng),經(jīng)籍。

  ⑶干戈:兩種兵器,這里代指戰(zhàn)爭(zhēng)。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四年。文天祥從德祐元年(1275)正月起兵抗元至被俘恰是四年。

  ⑷風(fēng)飄絮:一作“風(fēng)拋絮”。絮,柳絮。

  ⑸浮沉:一作“飄搖”。萍:浮萍。

  ⑹惶恐灘:原名黃公灘,因讀音相近,訛為惶恐灘。在今江西萬(wàn)安境內(nèi)贛江中,為贛江十八灘之一,水流湍急,極為險(xiǎn)惡。景炎二年(1277)文天祥兵敗后,曾從惶恐灘撤退。惶恐,一作“皇恐”。

  ⑺零丁:孤苦無依的樣子。

  ⑻丹心照汗青:忠心永垂史冊(cè)。丹心,紅心,比喻忠心。汗青,古代在竹簡(jiǎn)上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀,因竹片水分蒸發(fā)如汗,故稱書簡(jiǎn)為汗青。這里特指史冊(cè)。

  白話譯文

  回想我早年由科舉入仕歷盡千辛萬(wàn)苦,如今在頻繁的抗元戰(zhàn)爭(zhēng)中已經(jīng)度過四年。

  國(guó)家危在旦夕似那狂風(fēng)中的柳絮,自己一生坎坷如雨中無根的浮萍,時(shí)起時(shí)沉。

  惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,可嘆我現(xiàn)在零丁洋里身陷元虜自此孤苦無依。

  自古以來,人最終不免一死!倘若能為國(guó)盡忠,死后仍可光照千秋,青史留名。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)載于文天祥《文山先生全集》,當(dāng)作于宋末帝祥興二年(1279)正月。祥興元年(1278)冬,文天祥在廣東海豐北五坡嶺兵敗被俘,服冰片自殺未遂,被解至潮陽(yáng)。元軍元帥張弘范將文天祥拘于船上,經(jīng)過零丁洋,挾文天祥圍崖山。當(dāng)時(shí),宋臣張世杰、陸秀夫等正奉宋帝趙昺徙居在海中的崖山上,崖山成為南宋最后堅(jiān)守的一個(gè)據(jù)點(diǎn)。張弘范一再逼迫文天祥修書招降張世杰等,均被文天祥拒絕。為了表明自己堅(jiān)定不移的意志和崇高的民族氣節(jié),文天祥揮筆寫下了這首《過零丁洋》詩(shī),交給張弘范,以詩(shī)明志。

  作者簡(jiǎn)介

  文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,號(hào)文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進(jìn)士第一。歷知瑞、贛等州。德祐元年(1275),元兵東下,他在贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元軍議和,被扣留。后脫逃到溫州。景炎二年(1277)進(jìn)兵江西,收復(fù)州縣多處。不久敗退廣東。次年在五坡嶺(在今廣東海豐北)被俘。拒絕元將誘降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屢經(jīng)威逼利誘,誓死不屈。編《指南錄》,作《正氣歌》,大義凜然,終在柴市被害。有《文山先生全集》。

【《過零丁洋》賞析】相關(guān)文章:

《過零丁洋》原文賞析12-05

過零丁洋古詩(shī)原文賞析07-22

文天祥《過零丁洋》原文及賞析05-16

文天祥《過零丁洋》原文賞析02-26

文天祥《過零丁洋》原文、翻譯及賞析07-27

文天祥 《過零丁洋》原文及賞析翻譯08-01

《過零丁洋》閱讀答案05-19

文天祥《過零丁洋》08-29

《過零丁洋》文天祥翻譯06-15