亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

新秋夜寄諸弟_韋應物的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-10-07 16:50:46 韋應物 我要投稿
  • 相關推薦

新秋夜寄諸弟_韋應物的詩原文賞析及翻譯

  新秋夜寄諸弟

  唐代韋應物

  兩地俱秋夕,相望共星河。

  高梧一葉下,空齋歸思多。

  方用憂人瘼,況自抱微痾。

  無將別來近,顏鬢已蹉跎。

  譯文

  相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。

  高高梧桐樹飄落一片枯葉,獨坐在空空的書齋里,思念著故鄉親人。

  朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂患,況且本來自己的身體就不太好。

  雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時間不算太久,還是不要過于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時。

  注釋

  星河:銀河。

  空齋:蕭條的居室。

  用:因為。

  人瘼(mò):即民瘼,民生疾苦。民:因避唐太宗李世民之諱而改。

  微疴:小病。

  顏鬢:容顏,鬢發。

  蹉跎:虛度年華,指衰老。

  賞析

  首二句言新秋,但從中已流露思弟之苦:“兩地俱秋夕,相望共星河。”這兩句,“俱秋夕”的“俱”字,從兩地落筆,點出與弟相思難會之苦;而秋風蕭索之夕,更從季候中烘襯出一層悲涼之色。“共星河”的“共”字,反襯出除“星河”而外,其他別無可共。從而使人由今夕而想到已往。昔日在京,家庭歡聚,同桌共餐,攜手同游,文津共渡,詩文同賞,無話不論,何等歡欣;而今“共望”的,卻只“星河”在天。一個“共”字,反襯出詩人極其寂寞之感,透出詩人極其憶昔之情。

  如果說首二句,把兄弟的相思和思歸之心還暗藏于字面之后,那么,次二句的這種感情表現得就更加明顯了:“高梧一葉下,空齋歸思多。”俗話說“一葉落而知天下秋”這高大的梧桐樹上,秋風偶吹黃葉落地,便引起詩人無限的思歸之情。“高梧”對“空齋”,雖是衙署中實有之景,卻正契合著詩人心境空寂的情愫;“一葉下”對“秋思多”,表面是因果關系的對仗,好像因“葉下”而生“歸思”之想,而實則是因“歸思多”才更注意了節候的變化,由此襯出詩人思念諸弟之殷切。念弟思歸畢竟是個人小事,從政愛民才是職責大事。作為清正的官吏,詩人在這一點上是看得很清楚的。因而接下去寫道“方用憂民瘼,況自抱微痾。”為遞進之語,為尾聯內容轉折作鋪墊。“無將別來近,顏鬢已蹉跎。”兩句的言下之意是一定要好好從政愛民,切不可因思念諸弟而使歲月蹉跎。勸勉自己不要因念諸弟而變得蒼老,正說明思弟情深,難于忘懷。

  這首詩語言淺近,感情深摯,詩人能把個人小事置于從政大事之下,體現了一位清正官吏應有的思想品格。詩雖是古體,但有些詩句卻清麗而又對仗工穩,情深而又不獨溺于己情,表現了詩人嫻熟的寫作技巧。

  創作背景

  《新秋夜寄諸弟》作于公元783年(唐建中四年),當時韋應物四十七歲,這年初夏,詩人由比部員外郎升任滁州刺史。詩人籍貫長安,原來又在中央任職,所以常和諸弟棲游共處;今雖升遷,但遠在外郡,因而秋來十分思念諸弟,感秋而有此作。

【新秋夜寄諸弟_韋應物的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

韋應物《寒食寄京師諸弟》原文翻譯10-29

韋應物《閑居寄諸弟》詩句賞析07-24

《寒食寄京師諸弟韋應物》的詩歌原文及答案09-02

韋應物寒食寄京師諸弟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-21

《秋夜寄邱員外》韋應物唐詩注釋翻譯賞析08-02

韋應物《秋夜寄邱員外》賞析06-29

唐詩《秋夜寄邱員外》韋應物賞析10-24

《秋夜寄邱員外》韋應物古詩賞析09-03

唐代詩人韋應物《秋夜寄邱員外》原文、注釋譯文及賞析04-16

悲從弟仲德陶淵明的詩原文賞析及翻譯09-23