亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案

時間:2024-11-22 18:49:40 秀雯 韋應物 我要投稿
  • 相關推薦

韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案

  在日常學習和工作生活中,我們都不可避免地會接觸到練習題,學習需要做題,是因為這樣一方面可以了解你對知識點的掌握,熟練掌握知識點!同時做題還可以鞏固你對知識點的運用!那么你知道什么樣的習題才能有效幫助到我們嗎?以下是小編精心整理的韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案,希望對大家有所幫助。

韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案

  韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案 1

  賦得暮雨送李胄

  韋應物

  楚江微雨里,建業暮鐘時。

  漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠含滋。

  相送情無限,沾襟比散絲。

  注:古人有“密雨如散絲”的詩句。

  8.對這首詩的賞析,不恰當的一項是( )

  A.首聯兩句寫黃昏時分,詩人佇立在細雨蒙蒙的江邊。這既點明了詩題中的`“暮雨”,又照應了詩題中的“送”字。

  B.二、三兩聯描寫船帆被細雨打濕而變重,鳥翅因沾雨而無法輕巧地飛翔,天朦朦朧朧看不清通海處,遠處江邊的樹卻顯得十分滋潤。

  C.尾聯中將沾襟的別淚與散絲般的密雨交融在一起,十分含蓄地表達了詩人的送別之情,情與景巧妙地結合了起來。

  D.全詩第一句直接點明“微雨”,而后面主要是通過對船帆、鳥羽、天際、大樹的描繪來烘托蒙蒙細雨,這樣更增強了詩的形象性和表達力。

  9.這是一首寫送別的詩,但主要篇幅卻是寫景,將離別之情寓于這些景中。下面幾首寫送別的唐詩中,與它寫法相同的一首是( )

  A.此地別燕丹,壯士發沖冠。昔時人已沒,今日水猶寒。

  B.蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。荷笠帶夕陽,青山獨歸遠。

  C.聞道衡陽外,由來雁不飛。送君從此去,書信定應稀。

  D.滿酌勸僮仆,好隨郎馬蹄。春風慎行李,莫上白銅鞮。

  試題答案:

  8.C 9.B

  韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案 2

  韋應物

  楚江微雨里,建業暮鐘時。

  漠漠帆來重,冥冥鳥去遲。

  海門深不見,浦樹遠含滋。

  相送情無限,沾襟比散絲。

  閱讀題一

  8.請簡要分析首聯的作用。(5分)

  9.本詩的頷聯與頸聯寫景富有特色,請加以分析。(6分)

  參考答案

  8.首聯“楚江微雨里,建業暮鐘時”,起句點“雨”,次句點“暮”,直切詩題中的“暮雨”二字。(1分)以楚江點“雨”,表明詩人正佇立江邊,這就暗切了題中的“送”字。(1分)“微雨里”的“里”字,既顯示了雨絲纏身之狀,又描繪了一個細雨籠罩的壓抑場面。(1分)這一聯,淡淡幾筆,便把詩人臨江送別的.形象勾勒了出來,同時,為二、三聯畫面的出現,涂上一層灰暗的底色。(2分)

  9.細雨濕帆,帆濕而重;飛鳥入雨,振翅不速。雖是寫景,但“遲”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“遠”又著意渲染了一種迷蒙暗淡的景色。四句詩,形成了一幅富有情意的畫面。(2分)從景物狀態看,有動,有靜;動中有靜,靜中有動:帆來鳥去為動,但帆重猶不能進,鳥遲似不振翅,這又顯出相對的靜來;海門、浦樹為靜,但海門似有波濤奔流,浦樹可見水霧繚繞,這又顯出相對的動來。(2分)從畫面設置看,帆行江上,鳥飛空中,顯其廣闊;海門深,浦樹遠,顯其邃邈。整個畫面富有立體感,而且無不籠罩在煙雨薄暮之中,無不染上離愁別緒。(2分)(本題注意三個點:一是景情關系;二是動靜結合手法;三是表達效果)

  閱讀訓練二

  (1)前兩聯描寫了哪些景物?有什么作用?(4分)

  (2)請簡要賞析“沾襟比散絲”這句詩的妙處。(4分)

  參考答案:

  13.(1)前兩聯描寫了楚江的微雨、建業的暮鐘、濕重的船帆、遲飛的歸鳥等景物。(2分,意思對即可)這些景物描繪了細雨籠罩的情景,營造了朦朧沉重的氛圍,寓情于景,表現了惜別的沉重心情。(2分,意思對即可)

  (2)這一句用了比喻的手法,(1分)將離別的淚水比作“散絲(雨絲)”。(1分)把沾襟的淚水與散絲般的密雨交融在一起,生動形象地表達了朋友之間深深的情誼和依依不舍的離別之情。(2分,意思對即可)

  韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案

【韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀練習及答案】相關文章:

韋應物《賦得暮雨送李胄》閱讀答案及賞析10-13

韋應物《賦得暮雨送李胄》賞析[經典]10-21

韋應物《賦得暮雨送李胄》賞析08-23

《賦得暮雨送李胄》韋應物唐詩注釋翻譯賞析07-04

韋應物《賦得暮雨送李曹》10-24

韋應物《賦得暮雨送李曹》翻譯08-20

唐代詩人韋應物《賦得暮雨送李胄》原文、注釋譯文及賞析04-22

韋應物《賦得暮雨送李曹》賞析08-24

韋應物《賦得暮雨送李曹》原文賞析及翻譯10-20

賦得暮雨送李曹·韋應物原文翻譯及賞析07-09