亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

王之渙《宴詞》翻譯賞析

時(shí)間:2024-11-25 08:28:35 王之渙 我要投稿

王之渙《宴詞》翻譯賞析

  《宴詞》是唐代詩人王之渙創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩雖然是在宴席上所寫,描寫了宴會(huì)的情景和周圍美好的景色,但卻以樂景寫愛情,委婉含蓄地表達(dá)了深深的離愁。

  宴詞

  王之渙

  長堤春水綠悠悠, 入漳河一道流。

  莫聽聲聲催去, 桃溪淺處不勝舟。

  作者簡介:

  王之渙(688—742),唐代詩人。字季凌,祖籍晉陽(今山西太原),其高祖遷至絳(今山西絳縣)。講究義氣,豪放不,常擊劍悲歌。其詩多被當(dāng)時(shí)樂工制曲歌唱,以善于描寫邊塞風(fēng)光著稱。用詞十分樸實(shí),造境極為深遠(yuǎn)。傳世之作僅六首詩。

  注釋:

  ⑴宴詞:宴會(huì)上所作的詩。

  ⑵長堤:綿延的堤壩。

  ⑶悠悠:指水的長久綿延之態(tài)。

  ⑷(quǎn):田間小溝。

  ⑸漳河:位于今湖北省中部。

  ⑹催去(zhào):催促船兒離開。催,催促。去,離開。,長的船槳。

  ⑺勝:承受。

  譯文:

  長堤下,春水碧明一片悠悠,和漳河一起慢慢流;不要去理睬添愁助恨的聲緊緊催促,要不然越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會(huì)漸漸過重,就怕這桃花溪太淺,載不動(dòng)這滿船的離愁啊。

  賞

  這首寫于宴席上的七絕所展示的,正是一幅色調(diào)清麗明快的水彩畫:長堤迤,水色碧明,東風(fēng)鼓帆,桃花逐波。然而,它的主題卻是“離愁”。

  春天萬象復(fù)蘇,生機(jī)盎然,可是詩人看到的卻是碧澄的河水“悠悠”地流去了。詩人從首句起就試著撩撥讀者聯(lián)想的心弦,一個(gè)“綠”字點(diǎn)明“春水”特色,也暗示了詩人一片惜別深情。次句“入漳河一道流”詩人擴(kuò)大視野,寓情于景,以景抒情,仍以春景喚起人們聯(lián)想。那夾著田畝的涓涓渠水宛如一條細(xì)長的飄帶,緩緩匯入漳河,一起向遠(yuǎn)方流去,一望無際的碧野顯得非常柔和協(xié)調(diào)。然而眼前美景卻激起詩人的無限憂思,春水猶能跟漳河“一道流”,而詩人卻不能與友人同往,感到十分遺憾,想到好景不長,盛筵難再,一縷縷愁思油然而起。由于移情的作用,讀者不由自主地和詩人的心緒貼近了。

  三、四句,詩人一下子從視覺轉(zhuǎn)到聽覺和想象上。盡管添愁助恨的聲緊緊催促,還是不要去理睬它吧。要不然越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會(huì)漸漸過 “重”,就怕這桃花溪太淺,載不動(dòng)這滿船的離愁。詩人以“莫聽”這樣勸慰的口吻,將許多難以言傳的情感蘊(yùn)含于內(nèi),情致委婉動(dòng)人。詩中以“溪淺”反襯離愁之深,以桃花隨溪水漂流的景色寄寓詩人的傷感。至此,通篇沒有一個(gè)“愁”字,讀者卻已通過詩中描繪的畫面,充分領(lǐng)略詩人的滿腹愁緒了。

  從藝術(shù)手法上看,這首詩使用了多種表現(xiàn)手法。一為反襯。詩中以“溪淺”反襯離愁之深。詩人想象越來越多的離愁別恨一齊載到船上,船兒就會(huì)漸漸過“重”,就怕桃花溪太淺,載不動(dòng)這滿船的離愁。二為想象。詩人寫所想,化虛為實(shí),借溪淺不勝舟形象地表達(dá)了離愁之重。三為借景抒情。以桃花隨溪水漂流的景色寄寓詩人的傷感。

  這首匠心獨(dú)運(yùn)的小詩含蓄蘊(yùn)藉。詩人從“看到的”、“聽到的”,最終寫到“想到的”,不直接由字面訴說離愁,令人讀之卻自然知其言愁,意境深,啟迪人思,耐人玩味。

【王之渙《宴詞》翻譯賞析】相關(guān)文章:

王之渙宴詞翻譯及賞析11-22

王之渙《宴詞》原文翻譯及賞析08-07

王之渙《宴詞》原文翻譯與賞析11-29

宴詞全文翻譯以及賞析 王之渙07-04

宴詞王之渙翻譯07-06

宴詞 王之渙賞析11-24

王之渙宴詞原文及翻譯05-30

王之渙《宴詞》原文及賞析02-27

王之渙《宴詞》原文及賞析09-08

王之渙名篇賞析《宴詞》09-18