- 王之渙《涼州詞》翻譯及賞析 推薦度:
- 涼州詞王之渙的賞析 推薦度:
- 涼州詞王之渙注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
2017關(guān)于王之渙的涼州詞賞析
導(dǎo)語:王之渙是盛唐著名詩人,與王昌齡、高適等經(jīng)常一起唱和。他的詩,很多都被教坊樂人入樂歌唱。可惜他一生仕途蹭蹬,詩也只有六首流傳下來。以下是小編整理王之渙的涼州詞賞析的資料,歡迎閱讀參考。
涼州詞①
黃河遠(yuǎn)上②白云間,
一片孤城③萬仞④山。
羌笛⑤何須⑥怨楊柳⑦,
春風(fēng)不度⑧玉門關(guān)⑨。
——唐·王之渙
注釋
①?zèng)鲋菰~:是唐大樂府《涼州歌》的唱詞,不是詩題,是盛唐時(shí)流行的一種曲調(diào)名。原是涼州(今甘肅武威)一帶的歌曲,唐代詩人多用此調(diào)作歌詞,描寫西北方的邊塞風(fēng)光和戰(zhàn)爭生活。
②黃河遠(yuǎn)上:黃河的盡頭。
③孤城:孤零零的戍(shù)邊的城堡,這里指玉門關(guān)。
④萬仞(rèn):古代的長度單位,一仞相當(dāng)于七八尺。萬仞:形容極高。
⑤羌(qiāng)笛:古代羌族的一種管樂器,后常作軍樂。羌:我國古代西北的一個(gè)少數(shù)民族,主要分布在今天的甘肅、青海、四川一帶,以游牧衛(wèi)生。
⑥何須:有什么必要。
⑦楊柳:指古代的一種歌曲《折楊柳》,其中提到行人離別,常常折柳枝相贈(zèng),因“柳”與“留”諧音,表示挽留。
⑧度:越過。
⑨玉門關(guān):古代西北邊關(guān)名,漢代建置,故址在今甘肅敦煌西北,是古代通往西域的要道。
解讀翻譯
黃河之水洶涌奔騰,仿佛來自云端,
孤零零的涼州城外是萬仞高的群山。
羌笛何必要吹奏《折楊柳》這首哀怨的思念家鄉(xiāng)的曲子?
春風(fēng)他從來沒有吹到過這遙遠(yuǎn)的玉門關(guān)。
賞析
這首詩寫的是守衛(wèi)邊疆的將士的思鄉(xiāng)之情,表達(dá)了詩人對他們的深切同情,委婉的批評了朝廷對于他們?nèi)狈﹃P(guān)懷和呵護(hù)的冷漠做法。詩人沒有從戍邊將士的生活狀態(tài)入手,而是在第一句遠(yuǎn)眺黃河上游,那奔騰的河水似乎從天際云端直瀉而下,渲染了恢弘的氣勢,烘托了開闊的意境。第二、三句描寫了邊疆將士的生存環(huán)境是在群山峻嶺之中的一座孤城,以及在這孤獨(dú)寂寞的環(huán)境中,傳來了如泣如訴的《折楊柳》這首曲子,讓人心碎。最后一句中的“春風(fēng)”比喻“封建統(tǒng)治者”,盡管將士們的生活環(huán)境很不好,離開家很久,非常思念家鄉(xiāng),但是統(tǒng)治階級根本感受不到這些,詩句控訴了封建統(tǒng)治者對于邊疆將士疾苦漠不關(guān)心的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。全詩蒼涼悲愴(chuàng),深沉含蓄,打動(dòng)人心。
【王之渙的涼州詞賞析】相關(guān)文章:
王之渙涼州詞賞析10-26
王之渙《涼州詞》賞析05-21
王之渙的涼州詞賞析09-22
涼州詞王之渙的賞析11-23
對王之渙涼州詞的賞析09-20
王之渙涼州詞的賞析07-25
《涼州詞 王之渙》賞析08-31
《涼州詞》王之渙賞析10-23
王之渙《涼州詞》的賞析10-14
王之渙的《涼州詞》賞析11-22