- 相關推薦
唐朝詩人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析
新晴野望⑴
新晴原野曠⑵,極目無氛垢⑶。
郭門臨渡頭⑷,村樹連溪口。
白水明田外⑸,碧峰出山后。
農月無閑人⑹,傾家事南畝⑺。
【注釋】
⑴新晴:初晴。野望:放眼向田野眺望。
⑵原野:平原曠野。曠:空曠開闊。
⑶極目:窮盡目力向遠處看。氛垢:霧氣和塵埃;氛,霧氣,云氣;垢,污穢,骯臟。
⑷郭門:外城之門。郭,外城。
⑸“白水”句:田埂外流水在陽光下閃閃發光。
⑹農月:農忙季節。
⑺傾家:全家出動。事南畝:在田野干活。事,動詞,從事。南畝,《詩經》有“今適南畝,或耘或耔”句,指到南邊的田地里耕耘播種,后來南畝便成為農田的代稱。
【譯文】
雨后新晴的原野格外開闊空曠,極目遠望看不見半點霧氣塵埃。
外城的門樓緊靠著擺渡的碼頭,村邊的綠樹連著溪流的入河口。
埂外流水波光粼粼顯得特別明亮,青翠的山峰突兀出現在山脊背后。
正是農忙時節沒有悠閑的人,農民們一家一家全都在田畝間忙碌著呢。
作品鑒賞
此詩描寫初夏的鄉村,雨過天晴,詩人眺望原野所見到的景色和農耕活動,抒寫了詩人愛自然、愛田園、愛生活的思想感情。詩的語言秀麗,情調明朗健康,意境清新,明凈、開闊,宛若一幅優美迷人的水彩風景色,表現了王維高超的寫景藝術才能。一般地說,刻畫自然景色并不難,難的是用極精練的文字,描繪出特定的時間、空間和特定的季節、氣候中的景色。這必須有敏銳的觀察力和想象力,并善于抓住景物的主要特征,突出自己最鮮明的印象和感受。這首詩就是王維的一次成功的藝術實踐。
首聯的“原野曠”和“無氛垢”六個字,便展現出經過雨水沖洗,空氣特別清新明凈,沒有絲毫塵埃,原野顯得格外空曠開闊。由于抓準了環境特征,不假雕繪地真切地再現出來,一下子就把讀者引進雨后新晴的原野上去,同詩人一起極目遠眺,一道呼吸新鮮的、潮潤的空氣。
頷聯寫詩人縱目四望鄉村周圍的遠近景色:遠處,遙見外城的門樓臨靠著河邊的渡頭;近處,可以看到村邊的綠樹緊連著溪流的入河口。由總寫原野的新晴、開闊,到寫鄉村周圍景色,過渡自然。正因為空氣潔凈,增大了“望”中的透明度和深遠度,才有可能如此清晰地看到郭門、渡頭、村樹、溪口。所以這一聯所寫景色,仍是雨后新晴之景。
頸聯最為精彩:田野外面,溪水與河水閃爍著粼粼銀光;近山背后,一座座青翠的峰巒突兀而出。上句的“白”字和“明”字,非常準確地表現出雨后水漲,晴日輝映,河流溪澗比平時顯得明亮奪目;下句的“碧”字和“出”字,也十分逼真地描繪了雨洗遠山,格外碧綠,雨后空氣清新,山背峰巒得以疊現。這兩個意象畫面都緊扣著雨后新晴的特點,因而生動、具體、逼真,在總體的靜態中富于動感,清幽明麗,生機勃勃,決非泛泛寫景。
尾聯“農月無閑人,傾家事南畝"雖然只是虛點一筆,卻給原野平添了無限生意,使人感受到農忙勞動的熱烈歡快氣氛,呼吸到農村濃郁的生活氣息。這一筆既豐富了詩的生活內容,又因動靜映襯而使這幅詩中畫整個活起來了。
蘇軾評王維“詩中有畫”。“詩中有畫”并非王維所獨有。然而,王維詩中的畫意最濃,王維的詩中的畫意不僅有形似,而且富有神韻和氣象,不僅有形態、色彩和構圖,而且有光線和顏色的和諧映襯,明與暗的對比,遠近、高低、大小、虛實的巧妙布置而形成的層次感、縱深感,甚至還能表現出亮度、濕度。在《新晴野望》詩中,清新開闊的原野,明凈無塵的天空,仿佛是畫幅中的大背景。在這大背景下,鄉村前面,較遠處有郭門、渡頭,較近處有村樹、溪口;村莊后面,近處是田野和田外白水,遠處是山后的碧峰。近景、中景和遠景,組成了畫面的縱深感和層次感,而山后的碧峰又構成立體的景深。明亮的白水,碧翠的峰巒,明與暗,光與色配置得和諧入妙。在“無氛垢”“臨渡頭”“連溪口”中有亮度,在田外白水、山后碧峰中有濕度。王維是大畫家,善于以畫家的眼睛觀察和描繪景物,又精通畫理,擅長將繪畫技法運用于詩中,所以王維的詩最富于繪畫的效果,既有畫意,又有畫理。
當然,王維主要是詩人。王維的“詩中有畫”,最主要的還是由于王維能“最大限度地發揮語言的啟示性,在讀者頭腦中喚起了對于光、色、態的豐富聯想和想象,組成一幅幅生動的圖畫”(袁行霈《王維詩歌的禪意與畫意》)。王維很懂得畫長于描繪靜態,詩長于表現動態的藝術規律。在此詩中,王維描寫靜景,便有意選用“明”“出”等字眼以動寫靜,給靜物賦予動感,最后又給這幅靜態的山水畫面加上了動態的人物。
【唐朝詩人王維《新晴野望》原文譯文、注釋及賞析】相關文章:
王維《新晴野望》譯文及注釋11-16
王維《新晴野望》原文及譯文06-20
王維《新晴野望》原文及賞析02-26
王維《新晴野望》注釋翻譯與賞析12-03
王維《新晴野望》古詩原文賞析11-16
王維《新晴野望》古詩賞析11-21
唐朝詩人李賀《馬》原文注釋、譯文及賞析04-14