亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

王維少年行原文及翻譯

時間:2024-12-05 09:04:33 偲穎 王維 我要投稿

王維少年行四首原文及翻譯

  在日常學習、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩言簡意豐,具有凝煉和跳躍的特點。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家整理的王維少年行四首原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

王維少年行四首原文及翻譯

  原文及翻譯1:

  【原文】

  《少年行四首》 王維

  新豐美酒斗十千,咸陽游俠多少年。

  相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

  漢家君臣歡宴終,高議云臺論戰(zhàn)功。

  天子臨軒賜侯印,將軍佩出明光宮。

  出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰(zhàn)漁陽。

  孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

  一身能擘兩雕弧,虜騎千群只似無。

  偏坐金鞍調白羽,紛紛射殺五單于。

  【譯文】

  新豐美酒一斗價值十千錢,出沒五陵的游俠多是少年。

  相逢時意氣投合為君痛飲,駿馬就拴在酒樓下垂柳邊。

  才從軍便作漢朝的羽林郎,一開始就隨將軍鏖戰(zhàn)漁陽。

  誰知道不能去邊關的痛苦,縱然戰(zhàn)死還留下俠骨芬芳。

  一個人就能拉開兩張雕弓,敵騎千重全都不放在眼中。

  偏坐金鞍上從容調好羽箭,不停地射去敵酋無法逃生。

  朝廷君臣慶功大宴方告終,高高坐在云臺上談論戰(zhàn)功。

  天子親臨殿欄賜予列侯印,將軍佩著印綬走出明光宮。

  【注釋】

  ⑴新豐:在今陜西省臨潼縣東北,盛產美酒。斗十千:指美酒名貴,價值萬貫。

  ⑵咸陽:本指戰(zhàn)國時秦國的都城咸陽,當時著名的勇士蓋勒、荊軻、秦舞陽都到過咸陽,這里用來代指唐朝都城長安。

  ⑶羽林郎:漢代禁衛(wèi)軍官名,無定員,掌宿衛(wèi)侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

  ⑷驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經常接戰(zhàn)的地方。

  ⑸苦:一作“死”。

  ⑹擘:張,分開。一作“臂”。雕弧:飾有雕畫的良弓。

  ⑺重:一作“群”。

  ⑻白羽:指箭,尾部飾有白色羽翎。

  ⑼五單于:原指漢宣帝時匈奴內亂爭立的五個首領。漢宣帝時,匈奴內亂,自相殘殺,諸王自立分而為五。這里比喻騷擾邊境的少數(shù)民族諸王。

  ⑽歡宴:指慶功大宴。

  ⑾云臺:東漢洛陽宮中的座臺,明帝時,曾將鄧禹等二十八個開國功臣的像畫在臺上,史稱“云臺二十八將”。

  ⑿軒:殿前濫檻。

  ⒀明光宮:漢宮名,公元前101年(漢武帝太初四年)秋建。

  原文及翻譯2:

  《少年行四首(其一)》

  [唐]王維

  新豐美酒斗十千,咸陽3游俠多少年。

  相逢意氣為君飲,系馬高樓垂柳邊。

  注釋:

  1、行:樂曲名稱之一,源于漢魏樂府。后用為詩體名稱,即歌行。此詩作于開元六年(718年)。

  2、新豐:故址在今陜西臨潼東北,其地盛產美酒。斗:本為酒器,后借指容量。斗十千,一斗酒十千文錢,用以形容新豐酒名貴。

  3、咸陽:秦時都城,故址在今陜西咸陽東北。這里代指唐都長安。

  賞析:

  《少年行》四首前后有序,截取特定片段描述了一個游俠少年精彩卓絕的人生:第一首寫任俠使氣,第二首寫立志報國,第三首寫馳騁沙場,第四首寫論功封賞。此時的王維雖然尚未親臨邊塞,但《少年行》與前一篇的《燕支行》一樣,都抒寫著他建功立業(yè)的理想和鏖戰(zhàn)沙場的激情,這恰恰是盛唐氣象的重要表現(xiàn)。

  此為第一首,滿篇激蕩著少年的游俠意氣。游俠必與豪飲相關,即“三杯吐然諾,五岳倒為輕”(李白《俠客行》)。詩人一開始便將美酒與游俠對接,簡單直率,仿佛可以想見游俠豪爽的個性。下二句一氣而下,寫出游俠意氣相投、相逢便飲的率真氣質。“意氣”二字為詩眼,代表著蓬勃向上的激情,這或許便是詩人所理解的游俠精神,也是盛唐詩人豪邁情懷的寫照。詩以景作結尤佳,不寫酒宴熱鬧,反寫繁華都市中那高昂著頭顱的大馬,仿佛暗示出游俠那種傲氣和脫俗。

【王維少年行原文及翻譯】相關文章:

王維《少年行》原文賞析及翻譯注釋10-17

王維古詩《少年行》原文賞析及翻譯注釋摘抄10-27

王維送別原文及翻譯10-03

王維相思原文及翻譯10-12

王維鹿柴的原文及翻譯08-18

《鹿柴》王維原文及翻譯08-13

王維鹿柴原文及翻譯09-13

王維《少年行四首》原文賞析06-12

王維少年行四首原文及賞析06-03