- 從軍行王昌齡其四翻譯 推薦度:
- 王昌齡《從軍行其一》翻譯 推薦度:
- 《從軍行其二》王昌齡唐詩鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王昌齡從軍行七首推薦
詩人巧妙地處理了敘事與抒情的關(guān)系。前三句敘事,描寫環(huán)境,采用了層層深入、反復(fù)渲染的手法,創(chuàng)造氣氛,突出了抒情句的地位,使抒情句顯得格外警拔有力。下面是小編幫大家整理的王昌齡從軍行七首,希望大家喜歡。
從軍行七首
作者:唐·王昌齡
【其一】
烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風(fēng)秋⑵。
更吹羌笛關(guān)山月⑶,無那金閨萬里愁⑷。
【其二】
琵琶起舞換新聲⑸,總是關(guān)山舊別情⑹。
撩亂邊愁聽不盡⑺,高高秋月照長城。
【其三】
關(guān)城榆葉早疏黃⑻,日暮云沙古戰(zhàn)場⑼。
表請回軍掩塵骨⑽,莫教兵士哭龍荒⑾。
【其四】
青海長云暗雪山⑿,孤城遙望玉門關(guān)⒀。
黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還⒁。
【其五】
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門。
前軍夜戰(zhàn)洮(tao)河北⒂,已報生擒吐谷(yu)渾⒃。
【其六】
胡瓶落膊紫薄汗⒄,碎葉城西秋月團(tuán)。
明敕星馳封寶劍⒅,辭君一夜取樓蘭。
【其七】
玉門山嶂幾千重⒆,山北山南總是烽⒇。
人依遠(yuǎn)戍須看火,馬踏深山不見蹤。
【翻譯】
【其一】
在烽火臺的西邊高高地聳著一座戍樓,黃昏時分,獨坐在戍樓上任憑從湖面吹來的秋風(fēng)撩起自己的戰(zhàn)袍。此時又傳來一陣幽怨的羌笛聲,吹奏的是《關(guān)山月》的調(diào)子,無奈著笛聲更增添了對萬里之外的妻子的相思之情。
【其二】
軍中起舞,伴奏的琵琶翻出新聲,不管怎樣翻新,每每聽到《關(guān)山月》的曲調(diào)時,總會激起邊關(guān)將士久別懷鄉(xiāng)的憂傷之情。紛雜的樂舞與思鄉(xiāng)的愁緒交織在一起,欲理還亂,無盡無休。此時秋天的月亮高高地照著長城。
【其三】
邊城榆樹的葉子早已稀疏飄落,顏色發(fā)黃了,傍晚時分,一場戰(zhàn)斗剛剛結(jié)束,環(huán)視戰(zhàn)場,只見暮云低合,荒丘起伏。將軍向皇帝上表,奏請班師,以便能把戰(zhàn)死沙場的將士們的尸骨運回故土安葬,不能讓士兵們?yōu)樗l(xiāng)埋葬自己的戰(zhàn)友而傷感痛哭。
【其四】
青海湖上蒸騰而起的漫漫云霧,遮暗了整個祁連山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地可以望見玉門關(guān)那座孤城。黃沙萬里,頻繁的戰(zhàn)斗磨穿了戰(zhàn)士們身上的鎧甲,不將敵人打敗絕不回還。
【其五】
塞北沙漠中大風(fēng)狂起,塵土飛揚,天色為之昏暗,前線軍情十分緊急,接到戰(zhàn)報后迅速出擊。先頭部隊已經(jīng)于昨天夜間在洮河的北岸和敵人展開了激戰(zhàn),剛剛聽說與敵人交火,現(xiàn)在就傳來了已獲得大捷的消息。
【其六】
將軍臂膊上綁縛著胡瓶,騎著紫薄汗馬,英姿颯爽;碎葉城西的天空中一輪秋月高高懸掛。邊境傳來緊急軍情,皇上派使者星夜傳詔將軍,并賜予尚方寶劍令其即刻領(lǐng)兵奔赴前線殺敵;將軍拜詔辭京,奔赴戰(zhàn)場,將士用命,一鼓作氣,很快就攻破了敵人的老巢。
【其七】
玉門關(guān)周圍山巒層層疊疊,像重重屏障護(hù)衛(wèi)著王朝的西北邊防;烽火臺遍布各個山頭。人們戍邊要依靠烽火來傳遞消息;那里山深林密,馬兒跑過一會兒就看不見蹤影了。
【注釋】
⑴從軍行:樂府舊題,屬相和歌辭平調(diào)曲,多是反映軍旅辛苦生活的。
⑵羌笛:羌族竹制樂器。關(guān)山月:樂府曲名,屬橫吹曲。多為傷離別之辭。
⑶獨上:一作“獨坐”。
⑷無那:無奈,指無法消除思親之愁。一作“誰解”。
⑸新聲:新的歌曲。
⑹關(guān)山:邊塞。舊別:一作“離別”。
⑺撩亂:心里煩亂。邊愁:久住邊疆的愁苦。聽不盡:一作“彈不盡”。
⑻關(guān)城:指邊關(guān)的守城。
⑼云沙:像云一樣的風(fēng)沙。
⑽表:上表,上書。掩塵骨:指尸骨安葬。掩,埋。
⑾龍荒:荒原。
⑿青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大將哥舒翰筑城于此,置神威軍戍守。長云:層層濃云。雪山:即祁連山,山巔終年積雪,故云。
以上就是小編為大家準(zhǔn)備的王昌齡從軍行七首,希望能夠幫助到你們。
【王昌齡從軍行】相關(guān)文章:
王昌齡的《從軍行》06-11
《從軍行》王昌齡11-29
王昌齡的從軍行09-07
從軍行王昌齡06-02
王昌齡的從軍行翻譯04-29
從軍行王昌齡古詩09-18
從軍行王昌齡及詩意06-26
王昌齡的從軍行古詩10-15
王昌齡的從軍行片段08-21
王昌齡從軍行譯文07-02