王勃滕王閣詩(shī)原文及翻譯
“閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。閣中帝子今何在?檻外長(zhǎng)江空自流。”出自王勃的《滕王閣》。以下是小編為大家整理的王勃滕王閣詩(shī)原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
【原文】
滕王閣
王勃
滕王高閣臨江渚⑵,佩玉鳴鸞罷歌舞⑶。
畫棟朝飛南浦云⑷,珠簾暮卷西山雨⑸。
閑云潭影日悠悠⑹,物換星移幾度秋⑺。
閣中帝子今何在⑻?檻外長(zhǎng)江空自流⑼。
【注釋】
⑴滕王閣:故址在今江西南昌贛江之濱,江南三大名樓之一。
⑵江:指贛江。渚:江中小洲。
⑶佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。
⑷南浦:地名,在南昌市西南。浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。
⑸西山:南昌名勝,一名南昌山、厭原山、洪崖山。
⑹日悠悠:每日無(wú)拘無(wú)束地游蕩。
⑺物換星移:形容時(shí)代的變遷、萬(wàn)物的更替。物:四季的景物。
⑻帝子:指滕王李元嬰。
⑼檻:欄桿。
【譯文】
巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,
佩玉、鸞鈴鳴響的華麗歌舞早已停止。
早晨,畫棟飛上了南浦的云;
傍晚,珠簾卷入了西山的雨。
悠閑的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著
時(shí)光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過幾個(gè)春秋。
昔日游賞于高閣中的滕王如今無(wú)處可覓,
只有那欄桿外的滔滔江水空自向遠(yuǎn)方奔流。
【創(chuàng)作背景】
滕王閣因滕王李元嬰得名,李元嬰任洪州都督時(shí)所建,故址在今江西南昌贛江邊,俯視遠(yuǎn)望,視野均極開闊。李元嬰是唐高祖李淵的幼子,唐太宗李世民的弟弟,驕奢淫逸,品行不端,毫無(wú)政績(jī)可言。但他精通歌舞,善畫蝴蝶,很有藝術(shù)才情。他修建滕王閣,也是為了歌舞享樂的需要。這座江南名樓建于唐朝繁盛時(shí)期,又因王勃的一篇《滕王閣序》而很快出名。公元676年(唐高宗上元三年),詩(shī)人遠(yuǎn)道去交趾(今越南)探父,途經(jīng)洪州(今江西南昌),參與閻都督宴會(huì),即席作《滕王閣序》,序末附這首凝煉、含蓄的詩(shī)篇,概括了序的內(nèi)容。
【作品簡(jiǎn)介】
《滕王閣詩(shī)》是唐代文學(xué)家王勃的詩(shī)作,原附于《滕王閣序》后,序末“四韻俱成”一句中的“四韻”即指此詩(shī)。此詩(shī)第一句點(diǎn)出了滕王閣的形勢(shì);第二句遙想當(dāng)年興建此閣的'滕王坐著鸞鈴馬車來(lái)到閣上舉行豪華繁盛的宴會(huì)的情景;第三、四句緊承第二句,寫畫棟飛上了南浦的云,珠簾卷入了西山的雨,運(yùn)用了夸張的手法既寫出了滕王閣居高臨遠(yuǎn)之勢(shì),又寫出了滕王閣如今冷落寂寞的情形。全詩(shī)融情于景,寄慨遙深,以凝練、含蓄的文字概括了序的內(nèi)容,氣度高遠(yuǎn),境界宏大,與《滕王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。
【王勃滕王閣詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:
王勃《滕王閣詩(shī)》原文及賞析08-21
《滕王閣序》原文及翻譯王勃08-29
王勃滕王閣序原文翻譯及賞析01-06
王勃著滕王閣序原文翻譯05-24
王勃《滕王閣詩(shī)》 賞析06-27
滕王閣序原文 王勃09-25
《滕王閣序》王勃 原文04-28
王勃 滕王閣序 翻譯06-02
滕王閣序 王勃翻譯01-22