- 相關推薦
格林童話故事第126篇:鐵爐The iron stove
鐵爐是什么樣子的,大家是否認識?下文的格林童話故事《鐵爐》,與大家分享學習,有中英文版本的。
在希望還有用處的時代,一位王子被一位老巫婆施了法,困在森林中的一個大鐵爐里。許多年過去了,沒有人能救出他。一天,一位公主來到了大森林,她迷路了,找不到他父親的王國了。她在森林里胡亂轉了九天,最后來到鐵爐前。突然鐵爐里傳出一個聲音:"你從哪里來?要到哪里去?"公主答道:"我找不到父親的王國,沒法回家了。"鐵爐里的聲音又說道:"我會很快幫你回家的,只要你肯答應我一件事。我是一位王子,我的國家比公主你的要強大得多,我要娶你為妻。"
公主很害怕,她想:"天啊!我怎能和一個鐵爐在一起呢?"不過她太想回家了,便答應了他的要求。但是他又說:"你回去后必須再來,帶一把刀子,在鐵爐上刮個洞。"說完,他派了個向導送公主回家,向導在旁邊一直不做聲,兩小時后,公主就到家了。公主回來了,宮中一片歡騰,老王吻了女兒,可公主愁眉苦臉,說:"親愛的父王,我可嚇壞了,要不是在森林中遇到了一個鐵爐,我可就永遠回不了家了。可是我不得不答應鐵爐的要求,回去把他救出來,然后嫁給他。"老王一聽幾乎暈了過去,因為他只有這個獨生女兒。于是商量著,想讓磨坊主那漂亮的女兒頂替公主去。女孩被帶到森林里,他們給了她一把刀,她便開始刮起鐵爐來。她刮了整整一天,卻沒有刮下絲毫鐵片。天快亮了,爐子里面叫道:"外面像是白天了。"姑娘回答說:"是呀!我好像聽到爸爸磨房里的機器的轟鳴聲了。""這么說你是磨房主的女兒,趕快走開,讓公主來。"姑娘馬上離開了,她告訴國王,爐子里的人只要公主去。國王聽了很害怕,公主也嚇得一個勁地哭。國王又派了一個養豬人的女兒去森林,還給了她一塊金子,這姑娘比磨房主的女兒漂亮得多。姑娘拿著刀子在爐子上刮了一整天,可還是沒刮下什么東西。天亮時,爐里的聲音又叫道:"外面像是白天了。"姑娘回答:"是啊!我仿佛聽到爸爸在吹牧笛了。""這么說,你是牧人的女兒啦!你馬上回去要公主來,否則整個王國就會被夷為平地,片瓦不留。"公主得知后,除了啼哭,也沒辦法,只有履行她的諾言。于是她告別了她的父王,拿著把刀子,徑直向森林中的那鐵爐走去。一到那,她便動手刮,鐵皮一層層被刮開,兩小時后,一個小洞出現了。她透過那洞朝里瞅了瞅,原來爐子里呆著位年輕英俊的小伙子。小伙子渾身珠光寶氣,公主不禁心頭一喜。她繼續刮,不久就刮出了個很大的洞,那年輕人可以鉆出來了。年輕人一出來就說:"現在,你屬于我,我屬于你。你是我的新娘,是你救了我。"
王子立刻要帶公主回他的王國,但公主請求再去見父王一面。王子答應了,但只準她和她父親最多說三句話。公主急匆匆地趕回了家,可她的話兒遠遠不止三句。于是那鐵爐立刻不見了,遠遠地飛過了玻璃山和鋒利的寶劍的那邊。可王子還是得救了,不再被關在里面。隨后公主告別了父王,帶了些零星的錢兒,又回到森林里。她四處尋找那鐵爐,可哪里找得到。她找了九天,已是饑腸轆轆了,不知該怎么辦好,因為已沒有半點東西可吃了。天黑了,她爬上一棵小樹,打算在上邊過夜,因為害怕野獸。半夜時分,她發現遠處有盞小燈,心想:"啊,這下我得救了!"她滑下樹,向那燈光走去,一邊走一邊祈禱著。她來到了一座小舊屋前,見周圍長滿了草,門外堆著一小堆木柴。"唉,我現在怎么進去呀?"她心里嘀咕著。她往窗戶里探了探頭,看到滿屋子是大大小小的癩蛤蟆,卻有一張鋪陳華麗的桌子,上面擺著酒和烤肉,碟子杯子都是銀的。于是她鼓起勇氣去敲門,只聽一只肥大的蛤蟆立刻叫道:
"綠色的小侍女,
盤腿兒小侍女,
盤腿的小狗兒,
蹦來又蹦去呀,
快看外面是誰喲。"
一只小蛤蟆蹦來開了門。公主進了屋,大伙兒都歡迎她,請她坐下。蛤蟆問公主:"你從哪來?要到哪去?"于是公主向它們說了自己的遭遇:因為自己和父王多說了幾句,鐵爐和王子就不見了,現在就是到天涯海角她也要找到他。于是老蛤蟆又說道:
"綠色的小侍女,
盤腿兒小侍女,
盤腿的小狗兒,
蹦來又蹦去呀,
快把大盒子背過來。"
小蛤蟆又蹦過去背來一個盒子。隨后它們讓公主飽餐了一頓,又給她鋪了張床,上面墊著絲綢和絲絨,臥在上面舒服極了。公主祈禱完了后,就睡著了。第二天早上,公主醒了,老蛤蟆從大盒中拿出了三根針叫她帶著,說定有用處,因為公主只有翻過一座玻璃山,繞過三口寶劍,渡過一個大湖,才能找到王子。帶著這三件禮物,公主上路了。她走到了玻璃山前,山上很滑,她將三口針輪番插在腳跟下,順利地翻過了山;到了那邊,她把針插在一個地方,并做好記號。隨后又到了三口鋒利的寶劍前,她站在犁輪上,從劍上滾了過去。最后,她又來到一個大湖旁,又渡過了大水,來到一座美麗的大宮殿前。她肯定從大森林的鐵爐中救出來的王子就在這宮中,于是走了進去,裝出一副可憐相,說是希望有人雇傭她。這時候,王子正準備和另一位姑娘結婚,因為他以為公主早死了。
晚上,公主洗完所有的碟子,便從口袋中拿出一個堅果準備吃,可誰知一嗑開,里面竟有一件非常漂亮的宮廷禮服!王子的未婚妻聽說了這事,來向她要那套衣服,說:"這衣根本不適合洗碟的女傭穿。'她想買下它。公主回答說,不,她可舍不得賣,除非她答應她的條件,即許她在新郎的房間里睡一夜,新娘就可以得到它。新娘實在太喜歡這件漂亮的衣服啦,只好答應條件。晚上,新娘對新郎說:"那個傻丫頭要在你房間睡一夜,你同意嗎?"只要你愿意,我沒意見。"于是新娘讓他喝了杯酒,里面滲了些催眠藥,這樣王子當然就呼呼睡起大覺來,無論公主怎樣呼喚都無動靜。公主哭訴了一整夜,說:"是我從森林中的一個鐵爐里把你救了出來,為了找你,我翻過了玻璃山,跨過了三口寶劍,趟過了一個大湖,可你連話兒都不聽我說!"這些話被門外的仆人聽得一清二楚,早上全告訴了他們的主人。第二天晚上,公主嗑開第二顆堅果,又得了件漂亮的禮服,王子的未婚妻又想買,可女仆不希罕她的錢,她又拿來和新娘交換,請求準她再在新郎房中睡一夜。可王子又喝了一杯加了安眠的藥的酒,依舊呼呼大睡了一夜。公主又哭訴了一整夜,這些又被仆人聽見了,告訴了他們的主人。第三天晚上,公主嗑開了第三顆堅果,這回里面是件純金做的衣服。新娘一見又想要,公主給了她,條件是允許她再在王子的房里睡一夜。這回王子早有防備,沒有喝催眠藥水。公主又開始哭訴:"我最最親愛的人呀!我把你從森林中的那只爐子里救了出來……"聽到這話,王子跳了起來,"你是我的真新娘,你是我的,我是你的。"于是他們夜里坐上一輛馬車走了,他們拿走了假新娘的衣服,叫她不能起床。他們渡過了大湖,坐上犁輪滾過了利劍,踏著針兒翻過了玻璃山,最后來到了小舊屋前。他們一踏進屋去,小屋立刻變成了一座宏偉的大宮殿,蛤蟆們也被解去了法術,原來盡是些公主和王子。他們歡天喜地,一個個高興極啦!公主與王子舉行了婚禮,他們留在那座宮殿里,那宮殿可比公主父親的大得多。公主的父王年歲大了,一個人孤零零地住著,于是他們便把他接了來,這樣他們就有了兩個王國,從此生活幸福又美滿。
那邊跑來只老鼠啦,
我這故事也講完了。
鐵爐英文版:
The iron stove
In the days when wishing was still of some use, a King's son was bewitched by an old witch, and shut up in an iron stove in a forest. There he passed many years, and no one could deliver him. Then a King's daughter came into the forest, who had lost herself, and could not find her father's kingdom again. After she had wandered about for nine days, she at length came to the iron stove. Then a voice came forth from it, and asked her, "Whence comest thou, and whither goest, thou?" She answered, "I have lost my father's kingdom, and cannot get home again." Then a voice inside the iron stove said, "I will help thee to get home again, and that indeed most swiftly, if thou wilt promise to do what I desire of thee. I am the son of a far greater King than thy father, and I will marry thee."
Then was she afraid, and thought, "Good heavens! What can I do with an iron stove?" But as she much wished to get home to her father, she promised to do as he desired. But he said, "Thou shalt return here, and bring a knife with thee, and scrape a hole in the iron." Then he gave her a companion who walked near her, but did not speak, but in two hours he took her home; there was great joy in the castle when the King's daughter came home, and the old King fell on her neck and kissed her. She, however, was sorely troubled, and said, "Dear father, what I have suffered! I should never have got home again from the great wild forest, if I had not come to an iron stove, but I have been forced to give my word that I will go back to it, set it free, and marry it." Then the old King was so terrified that he all but fainted, for he had but this one daughter. They therefore resolved they would send, in her place, the miller's daughter, who was very beautiful. They took her there, gave her a knife, and said she was to scrape at the iron stove. So she scraped at it for four-and-twenty hours, but could not bring off the least morsel of it. When day dawned, a voice in the stove said, "It seems to me it is day outside." Then she answered, "It seems so to me too; I fancy I hear the noise of my father's mill."
"So thou art a miller's daughter! Then go thy way at once, and let the King's daughter come here." Then she went away at once, and told the old King that the man outside there, would have none of her he wanted the King's daughter. They, however, still had a swine-herd's daughter, who was even prettier than the miller's daughter, and they determined to give her a piece of gold to go to the iron stove instead of the King's daughter. So she was taken thither, and she also had to scrape for four-and-twenty hours. She, however, made nothing of it. When day broke, a voice inside the stove cried, "It seems to me it is day outside!" Then answered she, "So it seems to me also; I fancy I hear my father's horn blowing."
"Then thou art a swine-herd's daughter! Go away at once, and tell the King's daughter to come, and tell her all must be done as promised, and if she does not come, everything in the kingdom shall be ruined and destroyed, and not one stone be left standing on another." When the King's daughter heard that she began to weep, but now there was nothing for it but to keep her promise. So she took leave of her father, put a knife in her pocket, and went forth to the iron stove in the forest. When she got there, she began to scrape, and the iron gave way, and when two hours were over, she had already scraped a small hole. Then she peeped in, and saw a youth so handsome, and so brilliant with gold and with precious jewels, that her very soul was delighted. Now, therefore, she went on scraping, and made the hole so large that he was able to get out. Then said he, "Thou art mine, and I am thine; thou art my bride, and hast released me." He wanted to take her away with him to his kingdom, but she entreated him to let her go once again to her father, and the King's son allowed her to do so, but she was not to say more to her father than three words, and then she was to come back again. So she went home, but she spoke more than three words, and instantly the iron stove disappeared, and was taken far away over glass mountains and piercing swords; but the King's son was set free, and no longer shut up in it. After this she bade good-bye to her father, took some money with her, but not much, and went back to the great forest, and looked for the iron stove, but it was nowhere to be found. For nine days she sought it, and then her hunger grew so great that she did not know what to do, for she could no longer live. When it was evening, she seated herself in a small tree, and made up her mind to spend the night there, as she was afraid of wild beasts. When midnight drew near she saw in the distance a small light, and thought, "Ah, there I should be saved!" She got down from the tree, and went towards the light, but on the way she prayed. Then she came to a little old house, and much grass had grown all about it, and a small heap of wood lay in front of it. She thought, "Ah, whither have I come," and peeped in through the window, but she saw nothing inside but toads, big and little, except a table well covered with wine and roast meat, and the plates and glasses were of silver. Then she took courage, and knocked at the door. The fat toad cried,
"Little green waiting-maid,
Waiting-maid with the limping leg,
Little dog of the limping leg,
Hop hither and thither,
And quickly see who is without:"
and a small toad came walking by and opened the door to her. When she entered, they all bade her welcome, and she was forced to sit down. They asked, "Where hast thou come from, and whither art thou going?" Then she related all that had befallen her, and how because she had transgressed the order which had been given her not to say more than three words, the stove, and the King's son also, had disappeared, and now she was about to seek him over hill and dale until she found him. Then the old fat one said,
"Little green waiting-maid,
Waiting-maid with the limping leg,
Little dog of the limping leg,
Hop hither and thither,
And bring me the great box."
Then the little one went and brought the box. After this they gave her meat and drink, and took her to a well-made bed, which felt like silk and velvet, and she laid herself therein, in God's name, and slept. When morning came she arose, and the old toad gave her three needles out of the great box which she was to take with her; they would be needed by her, for she had to cross a high glass mountain, and go over three piercing swords and a great lake. If she did all this she would get her lover back again. Then she gave her three things, which she was to take the greatest care of, namely, three large needles, a plough-wheel, and three nuts. With these she travelled onwards, and when she came to the glass mountain which was so slippery, she stuck the three needles first behind her feet and then before them, and so got over it, and when she was over it, she hid them in a place which she marked carefully. After this she came to the three piercing swords, and then she seated herself on her plough-wheel, and rolled over them. At last she arrived in front of a great lake, and when she had crossed it, she came to a large and beautiful castle. She went and asked for a place; she was a poor girl, she said, and would like to be hired. She knew, however, that the King's son whom she had released from the iron stove in the great forest was in the castle. Then she was taken as a scullery-maid at low wages. But, already the King's son had another maiden by his side whom he wanted to marry, for he thought that she had long been dead.
In the evening, when she had washed up and was done, she felt in her pocket and found the three nuts which the old toad had given her. She cracked one with her teeth, and was going to eat the kernel when lo and behold there was a stately royal garment in it! But when the bride heard of this she came and asked for the dress, and wanted to buy it, and said, "It is not a dress for a servant-girl." But she said no, she would not sell it, but if the bride would grant her one thing she should have it, and that was, leave to sleep one night in her bridegroom's chamber. The bride gave her permission because the dress was so pretty, and she had never had one like it. When it was evening she said to her bridegroom, "That silly girl will sleep in thy room." - "If thou art willing so am I," said he. She, however, gave him a glass of wine in which she had poured a sleeping-draught. So the bridegroom and the scullery-maid went to sleep in the room, and he slept so soundly that she could not waken him.
She wept the whole night and cried, "I set thee free when thou wert in an iron stove in the wild forest, I sought thee, and walked over a glass mountain, and three sharp swords, and a great lake before I found thee, and yet thou wilt not hear me!"
The servants sat by the chamber-door, and heard how she thus wept the whole night through, and in the morning they told it to their lord. And the next evening when she had washed up, she opened the second nut, and a far more beautiful dress was within it, and when the bride beheld it, she wished to buy that also. But the girl would not take money, and begged that she might once again sleep in the bridegroom's chamber. The bride, however, gave him a sleeping-drink, and he slept so soundly that he could hear nothing. But the scullery-maid wept the whole night long, and cried, "I set thee free when thou wert in an iron stove in the wild forest, I sought thee, and walked over a glass mountain, and over three sharp swords and a great lake before I found thee, and yet thou wilt not hear me!" The servants sat by the chamber-door and heard her weeping the whole night through, and in the morning informed their lord of it. And on the third evening, when she had washed up, she opened the third nut, and within it was a still more beautiful dress which was stiff with pure gold. When the bride saw that she wanted to have it, but the maiden only gave it up on condition that she might for the third time sleep in the bridegroom's apartment. The King's son was, however, on his guard, and threw the sleeping-draught away. Now, therefore, when she began to weep and to cry, "Dearest love, I set thee free when thou wert in the iron stove in the terrible wild forest," the King's son leapt up and said, "Thou art the true one, thou art mine, and I am thine." Thereupon, while it was still night, he got into a carriage with her, and they took away the false bride's clothes so that she could not get up. When they came to the great lake, they sailed across it, and when they reached the three sharp-cutting swords they seated themselves on the plough-wheel, and when they got to the glass mountain they thrust the three needles in it, and so at length they got to the little old house; but when they went inside that, it was a great castle, and the toads were all disenchanted, and were King's children, and full of happiness. Then the wedding was celebrated, and the King's son and the princess remained in the castle, which was much larger than the castles of their fathers. As, however, the old King grieved at being left alone, they fetched him away, and brought him to live with them, and they had two kingdoms, and lived in happy wedlock.
A mouse did run,
This story is done.
【格林童話故事第:鐵爐The iron stove】相關文章:
格林童話《鐵爐》10-16
格林童話故事第186篇:鼓手The drummer04-08
格林童話故事第88篇:牧鵝姑娘11-17
格林童話故事第180篇:真新娘The true bride04-08