亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

格林童話故事第:無所畏懼的王子中英文版本

時間:2024-08-21 18:54:24 童話 我要投稿
  • 相關推薦

格林童話故事第121篇:無所畏懼的王子中英文版本

  《無所畏懼的王子》是《格林童話》中的一則童話故事,故事講述了一個勇敢的王子長大后決定告別父母出去外面逛大千世界,看各種稀奇古怪的東西。途中他遇到了一個巨人,并幫助巨人拿到了生命之樹的蘋果,但是巨人心懷叵測居然挖去了王子的眼睛,幸好獅子幫助王子恢復了視力。后來王子又遇到了一個膚色很黑的姑娘,他為姑娘在宮殿里被魔鬼折磨了三夜,最后戰勝了魔鬼,和美麗的公主幸福地生活在一起。下文是相關的中英文版本,與大家分享學習。

格林童話故事第121篇:無所畏懼的王子中英文版本

  從前有個王子,他不愿留在他父王的宮殿中,因為他什么都不怕,他想:"我要去逛逛大千世界,在那兒時間對我來說才不會再漫長難熬,因為我會看到許多稀奇古怪的東西。"于是他辭別了父母走了。他從早走到晚,日夜不停,也不擇路,因為不管走那條路對他來說都是一樣。一天他來到了一個巨人的屋前,因為實在太累了,便坐在門邊休息。他兩眼瞅瞅這、瞅瞅那,馬上就盯上了巨人放在院中的玩物。那兒有幾個大球,還有像人一般大小的九柱球。過了一會兒,他想去玩玩那木球,便把木柱立起來,再拿球撞它們,木球柱倒下時,他又笑又叫,高興得不得了。巨人聽到吵聲,從窗里探出頭來,看見一個比別人都矮的人在玩自己的九柱球游戲。"小東西,"他叫道,"你干嗎玩我的球?誰給了你這么大的力量?"王子抬頭看見了巨人,也說:"哦,你這笨蛋,你以為只有你的胳膊有力嗎?我想做什么就能做什么!"巨人便走了下來,滿臉欣羨地看他玩滾球游戲,并說:"小家伙,如果你真是那種人,去替我從生命樹上摘個蘋果來。""你要那干什么?"王子問。"并不是我自己要,"巨人說,"我有一個未婚妻,她想要。我跑遍了世界也找不著那顆樹。""我會很快找到它的,"王子說,"我不知道有什么能夠阻止我摘下那個蘋果。"巨人說:"你那么自信這事情很簡單?那棵樹長在一個四周圍有鐵欄桿的花園里,欄桿前躺著嚇人的野獸,它們一個緊挨著一個守候著花園,誰也不讓進。""他們一定會讓我進的,"王子說。"那好,但即使你進得去,看見了那懸在樹上的蘋果,它仍不是你的。它前面還掛著個環,誰想拿到那蘋果都得把手伸進去,但還沒有人有這運氣。""好運一定屬于我。"王子說。

  于是他告別了巨人,翻山越嶺,跨谷穿林,終于來到了那個奇異的花園。

  門口果真滿是怪獸,但它們一個個聳拉著腦袋,醉入了夢鄉,就是等他走近時,它們也沒醒來。于是王子跨過它們身子,爬上籬笆,平安無事地到達了花園。那棵生命樹就立在花園的正中央,紅紅的蘋果掛滿了樹枝,在陽光下熠熠生輝。他爬上樹頂,伸手就要去摘那個蘋果,猛地看到了套在它前面的圓環,但是他毫不費力地把手伸了進去,拿到了那個蘋果。突然圓環箍住了他的胳膊,他只感到一股強大的力量傳遍了全身。他拿著蘋果跳下樹梢后,沒再跨過籬笆,而是抓住了大門,設想根本沒怎么撞它就"砰"地一聲開了,于是他走了出來。這時躺在門口的獅子醒了,馬上跳起來跟著他跑,卻一點也不惱怒,也不讓人覺得殘忍恐怖,只是把他當成主子一樣地順從地跟著他。

  王子把那個蘋果交給巨人,說:"你瞧見了吧,我毫不費力就把它弄來了。"巨人可高興啦,想不到自己的愿望這么快就實現了。他馬上跑到未婚妻那里,把那個她一直想要的蘋果給了她。那可是個又美麗又聰明的少女,當他看到巨人手上沒有圓環時,說:"我不會相信這蘋果是你摘的,除非我看到了你手上戴有圓環。"巨人說:"那我只好回去把它拿來。"他以為那還不容易,管那個小人兒愿不愿意,他用強力奪過來就行。于是他要王子把圓環取下來,但王子并不答應。"蘋果在哪里,圓環也該在哪里,"巨人說,"如果你一意孤行,你就和我來干一架。"

  他們于是便開始撕打起來,但過了好久巨人也沒能傷著王子,因為王子有那圓環的魔力而力量大增。于是巨人施了一條詭計,說:"打了這么久,我都熱了,你也一樣。我們不如先到河里洗個澡,涼涼身子再開戰吧。"王子并不知其中有詐,跟著巨人來到河邊,先脫下衣服,然后把圓環也從胳膊上脫下來,然后跳進水里。巨人見狀拿起圓環就跑了。但那只獅子看見了,馬上追了上去,從他手中奪過了圓環,并把它交還給了主人。于是巨人躲到橡樹后面,趁王子忙于穿衣之際,突襲他并把他的雙眼挖了出來。

  現在那可憐的王子站在那兒,雙目失明不知如何是好。巨人走到他身邊,像一個領路人一樣牽著他的手,把他帶上一塊巨石的頂端。他讓王子站在上邊,心想:"再走兩步,他就會墜下懸崖,粉身碎骨,到那時,我就能從他的胳膊上褪下圓環。"但那只忠實的獅子并沒有忘記它的主人,它叼住了王子的衣服,把他慢慢地拖了回來。等巨人來想把圓環偷走時,發現自己的詭計又落空了。"難道就沒有辦法弄死那個小人嗎?"他生氣了,抓起王子順著另一條路又把王子領上了懸崖。但那只獅子又瞧出了他的詭計,便又幫助主人逃脫了魔爪:當他們走近崖邊時,巨人放開了盲人的手,想把他一個人留在那里,但是獅子追上前去推了巨人一把,這樣巨人就墜下了山崖,跌得粉身碎骨。

  那忠實的獅子又把主人從懸崖上救了回來,把他引到一棵樹前,樹邊流淌著清澈的溪水。王子坐在那兒,只見那獅子也趴下來,用爪子把水濺在王子的臉上。有幾滴水滴進了王子的眼眶里,一下子王子又能看見些東西了。他看見一只小鳥從旁邊飛來,撞在一棵樹上,雙眼受傷了,它便落入水中,洗滌全身,然后再向上飛,就好像它的雙眼又重見光明。接著王子又認出了上帝的指示,便俯身跳進水里洗凈面龐。等他再起來時,他的雙眼比以前更亮更明了。

  王子感謝了上帝的恩賜,繼續和他的獅子周游世界。這天他來到了一座魔宮前,發現大門口坐著一位美麗雅致的姑娘,卻相當黑。姑娘對他說:"啊,要是你能揭去我身上的魔符該有多好!""我該怎么辦呢?"王子問。"你得在這魔宮里住三夜,但你不能有絲毫畏懼。魔鬼會竭力折磨你,如果你能承受這份折磨,不發出一點聲音,那我就自由了,他們不會要你的命的。"王子于是說:"我一點都不怕;上帝會保佑我的,我去試試看。"他就這樣喜滋滋地走進宮里,天黑時坐在大廳里耐心等待。一時萬籟俱靜,然而到了深夜卻響起了一片喧嘩聲,洞里、拐角處猛地鉆出了許多惡魔。他們好像沒發現他,自顧自地坐在大廳的中央,升起一堆火開始賭博。有人輸了,他說:"這不對,房間里有個不屬于我們的人在這里,我輸了得怪他。""等一等,你們都呆在壁爐后面,我來了。"另一個說。尖叫聲越來越大,這聲音聽了真叫人毛骨悚然。王子坐在那兒,一聲不吭,一點都不害怕。眾魔鬼最后還是從地上跳起來一齊向他撲來,魔鬼的數量越來越多,使他根本不能自救。他們把王子拖倒在地,抓他、掐他、拖他、擰他,百般折磨他。但他沒有發出任何聲音。天快亮時,眾魔鬼走了,他累得幾乎不能動彈。但天剛破曉,那黑姑娘就跑了進來,她手托一小瓶生命水,倒在他身上,為他擦洗身子,他立刻覺得再無痛楚,而且平添了一份新的力量。"夜里你做得很好,但還有兩夜在后頭。"姑娘說完就走了。在她走的時候,王子發現她的腳變白了。第二天晚上,魔鬼又來賭博。他們同樣又撲向王子,比前一晚上更殘忍地折磨他,直到他遍體鱗傷為止。他靜靜地忍受著折磨,他們被迫離開了他。天破曉時,姑娘又過來用生命水治好了他的傷。等她走時,他高興地發現她全身已經白到了手指尖。現在他只要再忍耐一晚了,但這次的折磨更甚于前。眾魔鬼又跑過來,"你還在這兒?"他們叫道,"這次我們可得把你整死。"他們掐他、打他,把他扔來扔去,扯他的手和腳,差點把王子撕碎。但王子還是忍受了,沒有發出一點聲音。最后眾魔鬼又消失了,但這次王子卻暈倒在地,動彈不得,連頭也抬不起了。姑娘跑了過來,用生命水為他擦洗傷口,他就再不覺得痛了,還一下子變得精神抖擻,神采奕奕,似乎剛從夢中醒來。他睜開雙眼,看見一個白凈的姑娘站在身旁,美麗無比。"坐起來,"姑娘說道,"到樓上去把你的寶劍揮舞三下,一切便都獲救了。"等他照著做了,整個宮殿都掙脫了魔咒,姑娘原來是位富貴的公主。仆人們都跑來說餐桌已經擺好,飯已備好,于是他倆坐下來又吃又喝,當晚在歡慶聲中舉行了婚禮。

 

  無所畏懼的王子英文版:

  The king's son who feared nothing

  There was once a King's son, who was no longer content to stay at home in his father's house, and as he had no fear of anything, he thought, "I will go forth into the wide world, there the time will not seem long to me, and I shall see wonders enough." So he took leave of his parents, and went forth, and on and on from morning till night, and whichever way his path led it was the same to him. It came to pass that he got to the house of a giant, and as he was so tired he sat down by the door and rested. And as he let his eyes roam here and there, he saw the giant's playthings lying in the yard. These were a couple of enormous balls, and nine-pins as tall as a man. After a while he had a fancy to set the nine-pins up and then rolled the balls at them, and screamed and cried out when the nine-pins fell, and had a merry time of it. The giant heard the noise, stretched his head out of the window, and saw a man who was not taller than other men, and yet played with his nine-pins. "Little worm," cried he, "why art thou playing with my balls? Who gave thee strength to do it?" The King's son looked up, saw the giant, and said, "Oh, thou blockhead, thou thinkest indeed that thou only hast strong arms, I can do everything I want to do." The giant came down and watched the bowling with great admiration, and said, "Child of man, if thou art one of that kind, go and bring me an apple of the tree of life." - "What dost thou want with it?" said the King's son. "I do not want the apple for myself," answered the giant, "but I have a betrothed bride who wishes for it. I have travelled far about the world and cannot find the tree." - "I will soon find it," said the King's son, "and I do not know what is to prevent me from getting the apple down." The giant said, "Thou really believest it to be so easy! The garden in which the tree stands is surrounded by an iron railing, and in front of the railing lie wild beasts, each close to the other, and they keep watch and let no man go in." - "They will be sure to let me in," said the King's son. "Yes, but even if thou dost get into the garden, and seest the apple hanging to the tree, it is still not thine; a ring hangs in front of it, through which any one who wants to reach the apple and break it off, must put his hand, and no one has yet had the luck to do it." - "That luck will be mine," said the King's son.

  Then he took leave of the giant, and went forth over mountain and valley, and through plains and forests, until at length he came to the wondrous garden.

  The beasts lay round about it, but they had put their heads down and were asleep. Moreover, they did not awake when he went up to them, so he stepped over them, climbed the fence, and got safely into the garden. There, in the very middle of it, stood the tree of life, and the red apples were shining upon the branches. He climbed up the trunk to the top, and as he was about to reach out for an apple, he saw a ring hanging before it; but he thrust his hand through that without any difficulty, and gathered the apple. The ring closed tightly on his arm, and all at once he felt a prodigious strength flowing through his veins. When he had come down again from the tree with the apple, he would not climb over the fence, but grasped the great gate, and had no need to shake it more than once before it sprang open with a loud crash. Then he went out, and the lion which had been lying down before, was awake and sprang after him, not in rage and fierceness, but following him humbly as its master.

  The King's son took the giant the apple he had promised him, and said, "Seest thou, I have brought it without difficulty." The giant was glad that his desire had been so soon satisfied, hastened to his bride, and gave her the apple for which she had wished. She was a beautiful and wise maiden, and as she did not see the ring on his arm, she said, "I shall never believe that thou hast brought the apple, until I see the ring on thine arm." The giant said, "I have nothing to do but go home and fetch it," and thought it would be easy to take away by force from the weak man, what he would not give of his own free will. He therefore demanded the ring from him, but the King's son refused it. "Where the apple is, the ring must be also," said the giant; "if thou wilt not give it of thine own accord, thou must fight with me for it."

  They wrestled with each other for a long time, but the giant could not get the better of the King's son, who was strengthened by the magical power of the ring. Then the giant thought of a stratagem, and said, "I have got warm with fighting, and so hast thou. We will bathe in the river, and cool ourselves before we begin again." The King's son, who knew nothing of falsehood, went with him to the water, and pulled off with his clothes the ring also from his arm, and sprang into the river. The giant instantly snatched the ring, and ran away with it, but the lion, which had observed the theft, pursued the giant, tore the ring out of his hand, and brought it back to its master. Then the giant placed himself behind an oak-tree, and while the King's son was busy putting on his clothes again, surprised him, and put both his eyes out.

  And now the unhappy King's son stood there, and was blind and knew not how to help himself. Then the giant came back to him, took him by the hand as if he were someone who wanted to guide him, and led him to the top of a high rock. There he left him standing, and thought, "Just two steps more, and he will fall down and kill himself, and I can take the ring from him." But the faithful lion had not deserted its master; it held him fast by the clothes, and drew him gradually back again. When the giant came and wanted to rob the dead man, he saw that his cunning had been in vain. "Is there no way, then, of destroying a weak child of man like that?" said he angrily to himself, and seized the King's son and led him back again to the precipice by another way, but the lion which saw his evil design, helped its master out of danger here also. When they had got close to the edge, the giant let the blind man's hand drop, and was going to leave him behind alone, but the lion pushed the giant so that he was thrown down and fell, dashed to pieces, on the ground.

  The faithful animal again drew its master back from the precipice, and guided him to a tree by which flowed a clear brook. The King's son sat down there, but the lion lay down, and sprinkled the water in his face with its paws. Scarcely had a couple of drops wetted the sockets of his eyes, than he was once more able to see something, and remarked a little bird flying quite close by, which wounded itself against the trunk of a tree. On this it went down to the water and bathed itself therein, and then it soared upwards and swept between the trees without touching them, as if it had recovered its sight again. Then the King's son recognized a sign from God and stooped down to the water, and washed and bathed his face in it. And when he arose he had his eyes once more, brighter and clearer than they had ever been.

  The King's son thanked God for his great mercy, and travelled with his lion onwards through the world. And it came to pass that he arrived before a castle which was enchanted. In the gateway stood a maiden of beautiful form and fine face, but she was quite black. She spoke to him and said, "Ah, if thou couldst but deliver me from the evil spell which is thrown over me." - "What shall I do?" said the King's son. The maiden answered, "Thou must pass three nights in the great hall of this enchanted castle, but thou must let no fear enter thy heart. When they are doing their worst to torment thee, if thou bearest it without letting a sound escape thee, I shall be free. Thy life they dare not take." Then said the King's son, "I have no fear; with God's help I will try it." So he went gaily into the castle, and when it grew dark he seated himself in the large hall and waited. Everything was quiet, however, till midnight, when all at once a great tumult began, and out of every hole and corner came little devils. They behaved as if they did not see him, seated themselves in the middle of the room, lighted a fire, and began to gamble. When one of them lost, he said, "It is not right; some one is here who does not belong to us; it is his fault that I am losing." - "Wait, you fellow behind the stove, I am coming," said another. The screaming became still louder, so that no one could have heard it without terror. The King's son stayed sitting quite quietly, and was not afraid; but at last the devils jumped up from the ground, and fell on him, and there were so many of them that he could not defend himself from them. They dragged him about on the floor, pinched him, pricked him, beat him, and tormented him, but no sound escaped from him. Towards morning they disappeared, and he was so exhausted that he could scarcely move his limbs, but when day dawned the black maiden came to him. She bore in her hand a little bottle wherein was the water of life wherewith she washed him, and he at once felt all pain depart and new strength flow through his veins. She said, "Thou hast held out successfully for one night, but two more lie before thee." Then she went away again, and as she was going, he observed that her feet had become white. The next night the devils came and began their gambols anew. They fell on the King's son, and beat him much more severely than the night before, until his body was covered with wounds. But as he bore all quietly, they were forced to leave him, and when dawn appeared, the maiden came and healed him with the water of life. And when she went away, he saw with joy that she had already become white to the tips of her fingers. And now he had only one night more to go through, but it was the worst. The hob-goblins came again: "Art thou there still?" cried they, "thou shalt be tormented till thy breath stops." They pricked him and beat him, and threw him here and there, and pulled him by the arms and legs as if they wanted to tear him to pieces, but he bore everything, and never uttered a cry. At last the devils vanished, but he lay fainting there, and did not stir, nor could he raise his eyes to look at the maiden who came in, and sprinkled and bathed him with the water of life. But suddenly he was freed from all pain, and felt fresh and healthy as if he had awakened from sleep, and when he opened his eyes he saw the maiden standing by him, snow-white, and fair as day. "Rise," said she, "and swing thy sword three times over the stairs, and then all will be delivered." And when he had done that, the whole castle was released from enchantment, and the maiden was a rich King's daughter. The servants came and said that the table was already set in the great hall, and dinner served up. Then they sat down and ate and drank together, and in the evening the wedding was solemnized with great rejoicings.

【格林童話故事第:無所畏懼的王子中英文版本】相關文章:

格林童話故事《無所畏懼的王子》10-10

格林童話故事第29篇:魔鬼的三根金發中英文版本01-19

格林童話故事第04篇:傻小子學害怕中英文版本04-07

格林童話故事第36篇:桌子、金驢和棍子中英文版本04-07

格林童話故事:穿靴子的貓中英文版本04-24

格林童話故事第13篇:森林中的三個小矮人中英文版本04-07

無所畏懼的王子04-13

安徒生童話故事第92篇:踩著面包走的女孩中英文版本04-06

安徒生童話故事第105篇:乘郵車來的十二位旅客中英文版本04-06