- 相關(guān)推薦
蘇轍《追和陶淵明詩(shī)引》文言文原文及翻譯
蘇轍《追和陶淵明詩(shī)引》原文及翻譯
原文:
東坡先生謫居儋耳,置家羅浮之下,獨(dú)與幼子負(fù)擔(dān)渡海,葺茅竹而居之。日啖薯芋,而華屋玉食之念不存于胸中。平生無(wú)所嗜好,以圖史為園囿,文章為鼓吹,至此亦皆罷去。獨(dú)喜為詩(shī),精深華妙,不見(jiàn)老人衰憊之氣。
是時(shí),轍亦遷海康,書(shū)來(lái)告曰:“古之詩(shī)人有擬古之作矣,未有追和古人者也。追和古人,則始于東坡。吾于詩(shī)人,無(wú)所甚好,獨(dú)好淵明之詩(shī)。淵明作詩(shī)不多,然其詩(shī)質(zhì)而實(shí)綺,癯而實(shí)腴。自曹、劉、鮑、謝、李、杜諸人皆莫及也。吾前后和其詩(shī)凡百數(shù)十篇,至其得意,自謂不甚愧淵明。今將集而并錄之,以遺后之君子。子為我志之。然吾于淵明,豈獨(dú)好其詩(shī)也哉?如其為人,實(shí)有感焉。淵明臨終,疏告儼等:‘吾少而窮苦,每以家弊,東西游走。性剛才拙,與物多忤,自量為己必貽俗患,黽勉辭世,使汝等幼而饑寒。’淵明此語(yǔ),蓋實(shí)錄也。吾真有此病而不早自知,平生出仕,以犯世患,此所以深服淵明,欲以晚節(jié)師范其萬(wàn)一也。”
嗟夫!淵明不肯為五斗米一束帶見(jiàn)鄉(xiāng)里小兒,而子瞻出仕三十余年,為獄吏所折困,終不能悛,以陷于大難,乃欲以桑榆之末景,自托于淵明,其誰(shuí)肯信之?雖然,子瞻之仕,其出處進(jìn)退,猶可考也。后之君子其必有以處之矣。孔子曰:“述而不作,信而好古,竊比于我老彭。”孟子曰:“曾子、子思同道。”區(qū)區(qū)之跡,蓋未足以論士也。
轍少而無(wú)師,子瞻既冠而學(xué)成,先君命轍師焉。子瞻嘗稱轍詩(shī)有古人之風(fēng),自以為不若也。然自其斥居?xùn)|坡,其學(xué)日進(jìn),沛然如川之方至。其詩(shī)比李太白、杜子美有余,遂與淵明比。轍雖馳驟從之,而常出其后。其和淵明,轍繼之者,亦一二焉。
丁丑十二月海康城南東齋引。
譯文:
東坡先生被貶謫居海南,將家安置在羅浮山下,只和幼子挑著擔(dān)子過(guò)海,建造茅竹之屋居住。每天吃的是番薯芋類(lèi),心中不存在住華屋享玉食的念頭。他平生沒(méi)有嗜好,不過(guò)是把讀圖書(shū)史冊(cè)當(dāng)作游園林,把寫(xiě)文章當(dāng)作吹奏樂(lè)器,到此時(shí)也都放棄了,只是喜歡作詩(shī),所作的詩(shī)歌內(nèi)容精妙深刻,形式華麗美妙,看不到老年人的衰老疲憊之氣。
這時(shí)我也貶到了海康,子瞻來(lái)信告訴我說(shuō):“古代詩(shī)人,有摹擬古人的詩(shī)作,沒(méi)有追和古人的。追和古人是從我開(kāi)始的。我對(duì)于詩(shī)人沒(méi)有特別愛(ài)好的,只好陶淵明詩(shī)。淵明作詩(shī)不多,但他的詩(shī)看似質(zhì)樸其實(shí)華美,看似清瘦其實(shí)豐腴,從曹植、劉琨、鮑照、謝靈運(yùn)、李白、杜甫等人以來(lái),都不如他。我前后共追和了他一百幾十首詩(shī),寫(xiě)到那得意處,自認(rèn)為不比陶淵明差多少,現(xiàn)在將要把這些詩(shī)收集起來(lái)一并編錄成書(shū),用來(lái)留給后來(lái)君子。你替我記下這事。
但我對(duì)于陶淵明,難道是只愛(ài)他的詩(shī)嗎?對(duì)他的為人,我實(shí)在有些感想。陶淵明臨死前告訴他的兒子陶儼等人:‘我自幼窮苦,每因家貧,四處奔波,我性情剛直才智拙笨,與周?chē)嘤械钟|。自己替自己考慮,必定會(huì)給你們留下世俗的禍患,我勤勉了一生而今去世,使你們年幼卻要遭受饑寒。’淵明這些話,恐怕是實(shí)錄啊。我如今真是有這樣的毛病,但自己沒(méi)有及早發(fā)現(xiàn)。半生做官,觸犯世人,這就是深深佩服淵明,想在晚年多少學(xué)習(xí)一點(diǎn)陶淵明的行為的原因啊。”
唉,淵明不肯為五斗米整衣戴冠拜見(jiàn)鄉(xiāng)里小兒。但子瞻作官三十幾年,被獄吏困辱,卻始終不能悔改以致陷此大難之中,竟想在晚年將精神寄于淵明,這誰(shuí)能相信呢?雖然如此,子瞻為官,他的去就進(jìn)退還是可以考察的,后世君子,必有能加以正確評(píng)判的。孔子說(shuō):“傳述古籍而不隨便創(chuàng)作,相信而且喜愛(ài)古代文化,我私下把自己與老彭相比。”孟子說(shuō):“曾子與子思兩人所走的道路是相同的。”小小的行跡,是不足用以議論讀書(shū)人的啊。
我小時(shí)沒(méi)有老師,子瞻成年后學(xué)有所成,先父讓我向他學(xué)習(xí)。子瞻曾說(shuō)我的詩(shī)有古人之風(fēng),他自以為不如我,但是自從他被貶居住在東坡,他的學(xué)問(wèn)一天天地進(jìn)步,(才思)充沛的樣子如大河之水正在涌來(lái)。他的詩(shī)比李白、杜甫還好,可與陶淵明相比。我雖急奔追隨他,卻常落在他后面。他和淵明的詩(shī),我能趕上的,也不過(guò)一二首啊。
丁丑年十二月序于海康城南東齋。
【蘇轍《追和陶淵明詩(shī)引》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《追和陶淵明詩(shī)引》閱讀答案07-16
《追和陶淵明詩(shī)引》古文閱讀答案05-15
雜詩(shī)陶淵明翻譯及原文06-03
陶淵明桃花源詩(shī)原文及翻譯06-21
止酒_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯09-02
蠟日_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯08-19
述酒_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯11-12