亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《飲酒詩》陶淵明

時間:2020-11-10 19:47:45 陶淵明 我要投稿

《飲酒詩》陶淵明

  《飲酒二十首》是晉末宋初文學家陶淵明創作的一組五言詩。這二十首詩借酒為題,以飽含憂憤的筆觸,表達了作者對歷史、對現實、對生活的感想和看法,下面是關于陶淵明飲酒詩的內容,歡迎閱讀!

《飲酒詩》陶淵明

  《飲酒 其一》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  衰榮無定在,彼此更共之。

  邵生瓜田中,寧似東陵時!

  寒暑有代謝,人道每如茲。

  達人解其會,逝將不復疑;

  忽與一樽酒,日夕歡相持。

  〔說明〕

  關于這組詩的寫作時間,存有不同的看法,其中當以王瑤先生之說為較可信,即約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。詩人在詩序中已說明這組詩非一時之作,但從“比夜已長”之句和詩中有關景物環境的描寫來看,這組詩大約是寫于同一年的秋冬之際。

  在這二十首詩中,詩人多方面地反映了自己的生活、思想、志趣與情操。這些詩無論就內容還是就藝術而言,都足以代表陶詩成熟時期的風格,因此也深受歷代人們的喜愛。

  余閑居寡歡,兼比夜已長(1),偶有名酒,無夕不飲。顧影獨盡c,忽焉復醉(3)。既醉之后,輒題數句自娛(4)。紙墨遂多,辭無詮次(5)。聊命故人書之(6),以為歡笑爾(7)。

  其一(8)

  衰榮無定在,彼此更共之(9)。

  邵生瓜田中,寧似東陵時(10)!

  寒暑有代謝,人道每如茲(11)。

  達人解其會,逝將不復疑(12)。

  忽與一觴酒,日夕歡相(13)。

  〔注釋〕

 。1)兼:加之,并且。比:近來。夜已長:秋冬之季,逐漸晝短夜長,到冬至達最大限度。

  (2)顧影:看著自己的身影。獨盡:獨自干杯。

 。3)忽焉:很快地。

  (4)輒:就,總是。

  (5)詮(quán 全)次:選擇和編次。

 。6)聊:姑且。故人:老朋友。書:抄寫。

 。7)爾:“而已”的合音,罷了。

 。8)這首詩從自然變化的`盛衰更替,而聯想到人生的福禍無常,正因為領悟了這個道理,所以要

  隱遁以遠害,飲酒以自樂。

  (9)衰榮:這里是用植物的衰敗與繁榮來比喻人生的衰與盛、禍與福。無定在:無定數,變化不

  定。更:更替,交替。共之:都是如此。

 。10)邵生:邵平,秦時為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長安城東,前后處境截然不

  同。(見《史記?蕭相國世家》)這兩句是說。邵平在瓜田中種瓜時,哪里還像做東陵侯時那般榮耀。

 。11)代謝:更替變化。人道:人生的道理或規律。每:每每,即常常。茲:此。

 。12)達人:通達事理的人;達觀的人。會:指理之所在!吨芤祝肯缔o》:“圣人有以見天下

  之動,而觀其會通。”朱熹《本義》:“會謂理之所聚!笔牛弘x去,指隱居獨處。

 。13)忽:盡快。筋:指酒杯。持:拿著。

  [譯文]

  我閑居之時很少歡樂,加之近來夜已漸長,偶爾得到名酒,無夜不飲。對著自己的身影獨自干杯,很快就醉了。醉了之后,總要寫幾句詩自樂。詩稿于是漸多,但未經選擇和編次。姑且請友人抄寫出來,以供自我取樂罷了。

  衰敗繁榮無定數,

  交相更替變不休。

  邵平晚歲窮種瓜,

  哪似當年東陵侯!

  暑往寒來有代謝,

  人生與此正相符。

  通達之士悟其理。

  隱遁山林逍遙游。

  快快來他一杯酒。

  日夕暢飲消百憂。

【《飲酒詩》陶淵明】相關文章:

飲酒詩陶淵明11-16

飲酒詩杭陶淵明11-17

飲酒陶淵明的詩11-15

陶淵明的飲酒詩02-23

陶淵明飲酒詩翻譯02-22

陶淵明飲酒一詩02-18

飲酒詩陶淵明賞析01-05

陶淵明飲酒詩的成就11-16

陶淵明飲酒詩之五02-24