飲酒陶淵明譯文
酒,不僅是陶淵明詩歌的重要組成部分,更是他生命中不可或缺的一部分。《飲酒二十首》看似詩人酒后醉話,實則展現了陶淵明獨清獨醒的信念和高逸靖節的情致。
陶淵明《飲酒·其二》原文譯文
〔原文〕
積善云有報,夷叔在西山。
善惡茍不應,何事空立言!
九十行帶索,饑寒況當年。
不賴固窮節,百世當誰傳。
〔譯文〕
據說積善有善報,
夷叔餓死在西山。
善惡如果不報應,
為何還要立空言?
榮公九十繩為帶,
饑寒更甚于壯年。
不靠固窮守高節,
聲名百世怎流傳?
〔注釋〕
(1)這首詩通過對善惡報應之說的否定,揭示了善惡不分的社會現實,并決心固窮守節,流芳百世。深婉曲折的.詩意之中,透露著詩人憤激不平的情緒。
(2)云有報:說是有報應。指善報。夷叔:伯夷、叔齊,商朝孤竹君的兩個兒子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯繼位為君而一起出逃。周滅商后,二人恥食周粟,隱于首陽山,采薇(指野菜)而食,最后餓死。(見《史記?伯夷列傳》)西山:即首陽山。
(3)茍:如果。何事:為什么。立言:樹立格言。《史記?伯夷列傳》:“或曰:‘天道無親,常與善人。’若伯夷叔齊,可謂善人者非耶?積仁絮行如此而餓死。”
(4)九十行帶索:《列子?天瑞)說隱士榮啟期家貧,行年九十,以繩索為衣帶,鼓琴而歌,能安貧自樂。況:甚,更加。當年:指壯年。
(5)固窮節:固守窮困的節操。《論語?衛靈公》:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。”
陶淵明《飲酒·其三》原文譯文
〔原文〕
道喪向千載,人人惜其情。
有酒不肯飲,但顧世間名。
所以貴我身,豈不在一生?
一生復能幾,倏如流電驚。
鼎鼎百年內,持此欲何成!
〔譯文〕
道德淪喪近千載,
人人自私吝其情。
有酒居然不肯飲,
只顧世俗虛浮名。
所以珍貴我自身,
難道不是為此生?
一生又能有多久?
快似閃電令心驚。
忙碌一生為名利。
如此怎能有所成!
〔注釋〕
(1)這首詩通過對那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達觀而逍遙自任的.人生態度。
(2)道喪:道德淪喪。道指做人的道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顧個人私欲。
(3)世間名:指世俗間的虛名。
(4)這兩句是說,所以重視自身,難道不是在一生之內?言外之意是說,自苦其身而追求身后的空名又有何用!
(5)復能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時。倏(shū叔):迅速,極快。
(6)鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態。此:指“世間名”。
陶淵明《飲酒·其五》原文譯文
原文:
結廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾,心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。
譯文:
我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。
要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。
東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。
暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回翔遠山的懷抱。
南山仰止啊,這有人生的'真義,我該怎樣表達內中深奧!
【飲酒陶淵明譯文】相關文章:
陶淵明《飲酒其一》譯文06-29
飲酒陶淵明08-11
《飲酒》陶淵明全文06-20
陶淵明飲酒的主旨12-01
飲酒陶淵明介紹10-02
《飲酒》陶淵明全文07-26
飲酒陶淵明拼音06-06
飲酒全文陶淵明08-10
飲酒陶淵明其五07-06
陶淵明《飲酒·七》鑒賞06-15