亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

陶潛桃花源記原文及翻譯新版

時(shí)間:2024-11-02 04:31:15 桃花源記 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶潛桃花源記原文及翻譯新版

  導(dǎo)語(yǔ):以漁人的進(jìn)訪桃花源為線索,以時(shí)間先后為順序,從發(fā)現(xiàn)桃源,到訪問(wèn)桃源,再到離開(kāi)桃源,一線貫之。以下是小編為大家分享的陶潛桃花源記原文及翻譯新版,歡迎借鑒!

陶潛桃花源記原文及翻譯新版

  桃花源記

  晉·陶潛

  晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。

  見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

  南陽(yáng)劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。

  【注釋】

  (1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽(yáng)柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節(jié)先生,自稱五柳先生,著名詩(shī)人。我國(guó)第一位田園詩(shī)人。后世稱他為:“百世田園之主,千古隱逸之宗。”

  (2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號(hào)。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個(gè)年號(hào),共計(jì)21年。

  (3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

  (4)緣:循,沿著。

  (5)落英:落花,一說(shuō)初開(kāi)的花。

  (6)異:驚異,詫異。這里的意思是“對(duì)……感到奇怪”。

  (7)盡:盡頭。

  (8)才:僅。

  (9)儼然:整齊的樣子。

  (10)屬:類。

  (11)阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

  (12)悉:盡,全。

  (13)黃發(fā):指老人。

  (14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。

  (15)要:通“邀”。

  (16)咸:都。訊:消息。

  (17)邑人:同鄉(xiāng)

  (18)絕境:與世隔絕的地方。

  (19)間隔:隔離。

  (20)乃:竟然。

  (21)無(wú)論:不要說(shuō)、更不必說(shuō)。

  (22)延:邀請(qǐng)。

  (23)扶:沿著、順著。

  (24)向:原先。

  (25)處處志之,志:名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記。

  (26)郡下:指武陵郡城下。

  (27)詣:到。特指到尊長(zhǎng)那里去。

  (28)尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。

  (29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書(shū).隱逸傳》里說(shuō)他“好游山澤”。

  (30)規(guī):計(jì)劃,打算。

  (31)未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)

  (32)尋:隨即,不久。

  (33)遂:終于

  (34)問(wèn)津:?jiǎn)柭罚L求。津,渡口。

  (35)才通人:僅容一人通過(guò)。

  (36)曠:空闊,寬闊。

  (37)儼然:整齊的樣子。

  (38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。

  (39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽(tīng)見(jiàn)金鳴狗叫的聲音。

  (40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細(xì)地說(shuō)出。

  (41)延:邀請(qǐng)。

  (42)為:對(duì),向。

  (43)便扶向路:就沿著原來(lái)的路(回去)。扶:沿著。

  (44)語(yǔ)云:告訴(他)說(shuō)。“語(yǔ)”后面省略了代漁人的“之”字。

  (45)具:同“俱”,完全,詳盡。

  (46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

  (47)既:已經(jīng),以后

  (48)志:用符號(hào)做標(biāo)記,動(dòng)詞

  【譯文】

  東晉太元年間,有個(gè)武陵人把捕魚(yú)當(dāng)作職業(yè)。有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程有多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)緊靠著溪流兩岸生長(zhǎng),長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒(méi)有其他的樹(shù),花草鮮艷美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

  桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,于是出現(xiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,(洞里)隱隱約約里面好像有光亮。(漁人)就離開(kāi)小船,從洞口進(jìn)去。開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十步,突然變得開(kāi)闊敞亮了。這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類(的景物)。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)的樣子。

  (桃源中人)看見(jiàn)漁人,竟大吃一驚,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,沒(méi)有再出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。這漁人一個(gè)一個(gè)地為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來(lái)招待。漁人在這里停留了幾天,告辭離去。這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊。”

  漁人已經(jīng)出來(lái),找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。回到(武陵)郡里,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

  南陽(yáng)人劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久因病而終。后來(lái)就再?zèng)]有問(wèn)路探訪(桃花源)的人了。

  賞析:

  《桃花源記》是東晉偉大文人陶淵明的代表作之一,是《桃花源詩(shī)》的序言,選自《陶淵明集》。借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來(lái),通過(guò)對(duì)桃花源的安寧和樂(lè)、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活不滿。

【陶潛桃花源記原文及翻譯新版】相關(guān)文章:

《桃花源記》 原文翻譯06-27

《桃花源記》原文與翻譯01-20

《桃花源記》的原文與翻譯10-31

《桃花源記》的原文及翻譯05-20

《桃花源記》原文及翻譯08-28

桃花源記原文及翻譯08-15

《桃花源記》原文及翻譯06-07

桃花源記原文及翻譯03-06

《桃花源記》原文翻譯06-15

桃花源記原文與翻譯09-14