亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)

時(shí)間:2024-07-03 18:15:18 唐詩(shī) 我要投稿

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)1

  詩(shī)句寓意

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)

  劉禹錫原意借“沉舟”“病樹(shù)”感嘆自己屢遭貶謫、老病侵襲,以致無(wú)所作為。不過(guò),他同時(shí)用“千帆過(guò)”“萬(wàn)木春”來(lái)表達(dá)他對(duì)天下間仍有不少志同道合的朋友而深感欣慰。

  誠(chéng)然,“沉舟”“病樹(shù)”是常有的事,沉船事件發(fā)生后,千帆仍然浩浩蕩蕩;這里的樹(shù)木枯敗了,那邊的.樹(shù)林還十分茂盛,可以引申為不論碰到什么樣的困難或挫折,永遠(yuǎn)保持一顆生機(jī)勃勃的樂(lè)觀向上的心態(tài)是最重要的。讓我們的心中永遠(yuǎn)留住這春天的美景,念念向善、念念向生。

  酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)

  [唐]劉禹錫

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。

  今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。

  譯文

  巴山楚水凄涼之地,二十三年默默謫居。

  回來(lái)物是人非,我像爛柯之人,只能吹笛賦,空自惆悵不已。

  沉舟側(cè)畔,千帆競(jìng)發(fā);病樹(shù)前頭,萬(wàn)木逢春。

  今日聽(tīng)你高歌一曲,暫借杯酒振作精神。

  作者介紹

  劉禹錫(772-842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家,字夢(mèng)得,洛陽(yáng)人,自稱“家本滎上,籍占洛陽(yáng)”,又自言系出中山。其先為中山靖王劉勝。有“詩(shī)豪”之稱。

  劉禹錫貞元九年(793年),進(jìn)士及第,初在淮南節(jié)度使杜佑幕府中任記室,為杜佑所器重,后從杜佑入朝,為監(jiān)察御史。貞元末,與柳宗元,陳諫、韓曄等結(jié)交于王叔文,形成了一個(gè)以王叔文為首的政治集團(tuán)。后歷任朗州司馬、連州刺史、夔州刺史、和州刺史、主客郎中、禮部郎中、蘇州刺史等職。會(huì)昌時(shí),加檢校禮部尚書(shū)。卒年七十,贈(zèng)戶部尚書(shū)。劉禹錫詩(shī)文俱佳,涉獵題材廣泛,與柳宗元并稱“劉柳”,與韋應(yīng)物、白居易合稱“三杰”,并與白居易合稱“劉白”,有《陋室銘》《竹枝詞》《楊柳枝詞》《烏衣巷》等名篇。

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)2

  唐劉禹錫的《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。

  今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。

  賞析

  “樂(lè)天”,白居易的表字。“見(jiàn)贈(zèng)”指白居易贈(zèng)給作者的詩(shī)。劉禹錫這首酬答詩(shī),接過(guò)白詩(shī)的話頭,著重抒寫(xiě)這特定環(huán)境中自己的感情。白的贈(zèng)詩(shī)中,白居易對(duì)劉禹錫的遭遇無(wú)限感慨,最后兩句說(shuō):“亦知合被才名折,二十三年折太多。”

  一方面感嘆劉禹錫的`不幸命運(yùn),另一方面又稱贊了劉禹錫的才氣與名望。大意是說(shuō):你該當(dāng)遭到不幸,誰(shuí)叫你的才名那么高呢!可是二十三年的不幸,未免過(guò)分了。這兩句詩(shī),在同情之中又包含著贊美.顯得十分委婉。因?yàn)榘拙右自谠?shī)的末尾說(shuō)到二十三年,所以劉禹錫在詩(shī)的開(kāi)頭就接著說(shuō):“巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。”

  自己謫居在巴山楚水這荒涼的地區(qū),算來(lái)已經(jīng)二十三年了。一來(lái)一往,顯出朋友之間推心置腹的親切關(guān)系。接著,詩(shī)人很自然地發(fā)出感慨道:“懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。”說(shuō)自己在外二十三年,如今回來(lái),許多老朋友都已去世,只能徒然地吟誦“聞笛賦”表示悼念而已。此番回來(lái)恍如隔世,覺(jué)得人事全非,不再是舊日的光景了。后一句用王質(zhì)爛柯的典故,既暗示了自己貶謫時(shí)間的長(zhǎng)久,又表現(xiàn)了世態(tài)的變遷,以及回歸之后生疏而悵惘的心情,涵義十分豐富。

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)3

  酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)

  劉禹錫

  巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。

  懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。

  沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。

  今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。

  劉禹錫唐詩(shī)鑒賞:

  劉禹錫和白居易(樂(lè)天)都是中唐時(shí)期的大詩(shī)人,彼此慕名已久,并有書(shū)信往來(lái),但在很長(zhǎng)時(shí)間內(nèi),一直不曾謀面。敬宗寶歷二年(826),劉禹錫由和州刺史罷歸洛陽(yáng),當(dāng)時(shí)白居易也因病免去蘇州刺史,在返京途中,兩人在揚(yáng)州相遇,神交已久,初次相逢,既喜且悲,彼此談起了過(guò)去在政治上遭受打擊、迫害的事情,感慨萬(wàn)端。在宴席上,白居易即席吟了一首《醉贈(zèng)劉二十八使君》。全詩(shī)是:

  為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌。

  詩(shī)稱國(guó)手徒為爾,命壓人頭不奈何。

  舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎。

  亦知合被才名折,二十三年折太多。

  詩(shī)題的劉二十八即劉禹錫,二十八,是兄弟間的排行。“使君”是刺史的稱呼,劉禹錫當(dāng)時(shí)的官職是刺史,所以稱使君。這首詩(shī)的意思是說(shuō):請(qǐng)給我杯子里添上酒,我用筷子敲著盤子為你歌唱。你的詩(shī)才堪稱國(guó)手,可又有什么用呢?不幸的命運(yùn)壓在你的頭上毫無(wú)辦法。舉眼四望,到處是一片繁華景象,只有你一個(gè)人長(zhǎng)期孤單寂寞。滿朝人都升了官職,只有你長(zhǎng)期坎坷。這是你詩(shī)才太高名聲太大,才使你在政治上遭受這樣的折磨。可竟折磨了二十三年,你被折磨得也太長(zhǎng)了啊!

  詩(shī)中對(duì)劉禹錫的不幸遭遇充滿同情,并指出他遭受折磨是由于才名所誤。劉禹錫讀后,十分激動(dòng),于是寫(xiě)下了這首贈(zèng)詩(shī)。

  一開(kāi)始詩(shī)人就抑制不住內(nèi)心的激動(dòng),沉痛地訴說(shuō):

  “巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。”這兩句概述了詩(shī)人從事政治改革失敗后的痛苦經(jīng)歷和處境。永貞革新失敗后,詩(shī)人備受打擊、迫害,被逐出京,遠(yuǎn)謫南荒,一貶再貶,在巴山、楚水這些僻遠(yuǎn)地區(qū)度過(guò)了二十三年的流放生涯。歲月蹉跎,壯年有為的時(shí)期過(guò)去了,現(xiàn)在已進(jìn)入衰老之年,壯志未酬,兩鬢先斑,詩(shī)人怎能不萬(wàn)分沉痛!這兩句敘事與抒情緊密結(jié)合,語(yǔ)極憤慨,“凄涼地”、“棄置身”,抒發(fā)了詩(shī)人深受打擊、迫害而無(wú)法平靜的憤懣心情。

  三、四兩句接著從自己的不幸遭遇轉(zhuǎn)到對(duì)已過(guò)世的戰(zhàn)友的懷念和對(duì)時(shí)勢(shì)的感慨。“懷舊空吟聞笛賦”,這句借用“聞笛”的典故來(lái)抒寫(xiě)懷念亡友之情。永貞革新失敗后,王叔文被殺害,王伾、凌準(zhǔn)、柳宗元等先后死于貶所。現(xiàn)在自己年老歸來(lái),不見(jiàn)昔日風(fēng)雨同舟的戰(zhàn)友,不禁有西晉向秀聞笛懷友作賦之悲。“聞笛賦”就是向秀作的《思舊賦》。向秀的好友稽康、呂安,因得罪了西晉的統(tǒng)治者司馬昭而被殺害,有次向秀路過(guò)稽康故居山陽(yáng)(今河南省焦作市),聽(tīng)到鄰人吹笛,想起稽康和呂安,心情十分悲痛,便寫(xiě)了《思舊賦》。這里詩(shī)人是以向秀自比,借以抒發(fā)對(duì)王叔文、柳宗元等亡友的懷念之情的。不過(guò),除了這一意思外,還含有另一層意思:詩(shī)人認(rèn)為當(dāng)年司馬昭為清除異己,殺害稽康、呂安,已經(jīng)遭到了歷史的譴責(zé)和人民的唾罵,今天迫害王叔文、柳宗元的人,也難免會(huì)落得同樣下場(chǎng)。“到鄉(xiāng)翻似爛柯人”,這句用“爛柯”的典故來(lái)抒發(fā)時(shí)局多變、世事全非的感慨。據(jù)《述異記》記載:晉人王質(zhì)入山采樵,看見(jiàn)兩個(gè)童子下棋,他在旁觀看,看完一局棋后,發(fā)現(xiàn)他的斧頭木柄已經(jīng)爛掉。回到家鄉(xiāng),時(shí)間已過(guò)了一百年,同時(shí)代的人早已死了。這里詩(shī)人借用這個(gè)故事,形容世事變化的迅速,自己長(zhǎng)期謫居異地,這次回歸故鄉(xiāng),人事已非往昔,自己就象那個(gè)采樵歸來(lái)的人一樣,恍如有隔世之感。以上兩句,詩(shī)人所借用的兩個(gè)典故,用得非常自然貼切,如同己出,很切合詩(shī)人的懷舊之情和對(duì)時(shí)勢(shì)變遷的'感喟,同時(shí)也增加了詩(shī)的抒情氣氛,收到了古典今用的藝術(shù)效果。

  五、六兩句“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。”這兩句感慨身世和表明詩(shī)人對(duì)未來(lái)的看法。詩(shī)人對(duì)自己的長(zhǎng)期被棄,埋沒(méi)一世,是萬(wàn)分沉痛的,他深感自己的身世有如“沉舟”、“病樹(shù)”。但是,他對(duì)未來(lái)并不失望。他堅(jiān)信沉舟側(cè)畔,必然有千帆競(jìng)渡,病樹(shù)前頭,終究會(huì)萬(wàn)木爭(zhēng)春。正如他在另一首詩(shī)中所說(shuō)的:“芳林新葉催陳葉,流水前波讓后波。”這表明詩(shī)人對(duì)未來(lái)仍是充滿信心的。這兩句是對(duì)白居易贈(zèng)詩(shī)中“舉眼風(fēng)光長(zhǎng)寂寞,滿朝官職獨(dú)蹉跎”兩句的回答。和白詩(shī)比較,顯出了詩(shī)人較為開(kāi)朗的胸襟。

  詩(shī)的最后兩句:“今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。”表示感謝友人的贈(zèng)詩(shī)。這兩句答白詩(shī)首聯(lián)“為我引杯添酒飲,與君把箸擊盤歌”。“長(zhǎng)精神”,體現(xiàn)了詩(shī)人昂揚(yáng)振奮的氣度。這說(shuō)明詩(shī)人是一個(gè)堅(jiān)毅不屈的人。事實(shí)也正是這樣,二十三年的貶謫生活,一直沒(méi)有動(dòng)搖過(guò)他的政治信念。

  此詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人長(zhǎng)期被棄于南荒的憤懣不平之氣,表達(dá)了對(duì)已故戰(zhàn)友的深切懷念之情,顯示了對(duì)未來(lái)的憧憬希望,內(nèi)容豐富,意韻深長(zhǎng)。在寫(xiě)作上,采用了先抑后揚(yáng)的手法,表現(xiàn)了詩(shī)人堅(jiān)毅不屈的性格。

  全詩(shī)語(yǔ)言極概括精煉,出色地表達(dá)了豐富而深刻的思想內(nèi)容,尤其是“沉舟”、“病樹(shù)”兩句,造意新,立意高,含意深,詩(shī)人把對(duì)自己的身世感嘆和對(duì)未來(lái)的深刻認(rèn)識(shí),巧妙地寓托于形象化的語(yǔ)言中,使詩(shī)句具有哲理意味,對(duì)人們很富啟發(fā)。白居易讀了,備加贊賞。是自唐以來(lái)廣為傳誦的佳句。后人作為比喻借用時(shí),已賦予新意,常用來(lái)說(shuō)明這樣一個(gè)道理:事物總是在不斷地發(fā)展變化的,腐朽的事物必然衰敗,新的事物總是要?jiǎng)倮模覀儾粦?yīng)只看到衰老的事物,更不應(yīng)為它們的死亡而感嘆,相反,應(yīng)該把我們的希望寄托在新生的事物上面。

【《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)】相關(guān)文章:

唐詩(shī)《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》04-25

酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)04-13

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》閱讀及答案09-01

劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》閱讀答案08-03

酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)原文賞析劉禹錫02-17

《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng) 》閱讀試卷及答案05-20

劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)原文及賞析11-27

酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)原文注釋以及翻譯07-28

劉禹錫酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17