亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析

時間:2022-08-30 15:39:31 唐詩 我要投稿

《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析

  《老將行》是唐代詩人王維創作的一首詩。此詩寫一老將年少勇戰,轉戰沙場,后因“無功”被棄,然而他自不服老,在邊地烽火重燃時,他壯心復起,仍想為國立功。下面是小編為大家整理的《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介

  《老將行》是唐代詩人王維的作品。此詩寫一老將年少勇戰,轉戰沙場,后因“無功”被棄,然而他自不服老,在邊地烽火重燃時,他壯心復起,仍想為國立功。全詩分三部分,開頭十句是第一部分,寫老將青少年時代的智勇、功績和不平遭遇;中間十句為第二部分,寫老將被遺棄的清苦生活;最后十句為第三部分,寫邊烽未息,老將時時懷著請纓衛國殺敵的衷腸。詩中大量用典,幾乎句句對仗,層次分明,自始至終洋溢著愛國激情,格調蒼涼悲壯,但哀而不傷。

  作品原文

  老將行

  少年十五二十時,步行奪得胡馬騎⑴。

  射殺中山白額虎⑵,肯數鄴下黃須兒⑶。

  一身轉戰三千里,一劍曾當百萬師。

  漢兵奮迅如霹靂,虜騎崩騰畏蒺藜⑷。

  衛青不敗由天幸⑸,李廣無功緣數奇⑹。

  自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

  昔時飛箭無全目⑺,今日垂楊生左肘⑻。

  路旁時賣故侯瓜⑼,門前學種先生柳⑽。

  蒼茫古木連窮巷⑾,寥落寒山對虛牖⑿。

  誓令疏勒出飛泉⒀,不似潁川空使酒⒁。

  賀蘭山下陣如云⒂,羽檄交馳日夕聞。

  節使三河募年少,詔書五道出將軍。

  試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動星文⒃。

  愿得燕弓射天將⒄,恥令越甲鳴吳軍⒅。

  莫嫌舊日云中守⒆,猶堪一戰取功勛⒇。

  詞句注釋

  ⑴“步行”句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時已受傷,便即裝死。后于途中見一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見《史記·李將軍列傳》。奪得:一作“奪取”。

  ⑵“射殺”句:與上文連觀,應是指李廣為右北平太守時,多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見《晉書·周處傳》。中山:一作“山中”,一作“陰山”。

  ⑶肯數:豈可只推。鄴下黃須兒:指曹彰,曹操第二子,須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛重,曾持彰須曰:“黃須兒竟大奇也。”這句意謂,豈可只算黃須兒才是英雄。鄴下,曹操封魏王時,都鄴(今河北臨漳縣西)。

  ⑷蒺藜:本是有三角刺的植物,這里指鐵蒺藜,戰地所用障礙物。

  ⑸衛青:漢代名將,漢武帝皇后衛子夫之弟,以征伐匈奴官至大將軍。衛青姊子霍去病,也曾遠入匈奴境,卻未曾受困折,因而被看作“有天幸”。《史記·衛將軍驃騎列傳》載:“去病所將常選,然亦敢深入,常與壯騎先其大軍。軍亦有天幸,未嘗困絕也。”“天幸”本霍去病事,然古代常衛、霍并稱,這里當因衛青而聯想霍去病事。

  ⑹“李廣”句:李廣曾屢立戰功,漢武帝卻以他年老數奇,暗示衛青不要讓李廣抵擋匈奴,因而被看成無功,沒有封侯。緣,因為。數,命運。奇,單數。偶之對稱,奇即不偶,不偶即不遇。

  ⑺飛箭無全目:鮑照《擬古詩》:“驚雀無全目。”李善注引《帝王世紀》:吳賀使羿射雀,賀要羿射雀左目,卻誤中右目。這里只是強調羿能使雀雙目不全,于此見其射藝之精。飛箭:一作“飛雀”。

  ⑻垂楊生左肘:《莊子·至樂》:“支離叔與滑介叔觀于冥柏之丘,昆侖之虛,黃帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之。”沈德潛以為“柳,瘍也,非楊柳之謂”,并以王詩的垂楊“亦誤用”。他意思是說,莊子的柳生其左肘的柳本來即瘍之意,王維卻誤解為楊柳之柳,因而有垂云云。高步瀛說:“或謂柳為瘤之借字,蓋以人肘無生柳者。然支離、滑介本無其人,生柳寓言亦無不可。”高說似較勝。

  ⑼故侯瓜:召平,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,種瓜長安城東,瓜味甘美。

  ⑽先生柳:晉陶淵明棄官歸隱后,因門前有五株楊柳,遂自號“五柳先生”,并寫有《五柳先生傳》。

  ⑾蒼茫:一作“茫茫”。連:一作“迷”。

  ⑿寥:一作“遼”。牖(yǒu):窗戶。

  ⒀“誓令”句:后漢耿恭與匈奴作戰,據疏勒城,匈奴于城下絕其澗水,恭于城中穿井,至十五丈猶不得水,他仰嘆道:“聞昔貳師將軍(李廣利)拔佩刀刺山,飛泉涌出,今漢德神明,豈有窮哉。”旋向井祈禱,過了一會,果然得水。事見《后漢書·耿恭傳》。疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國。疏勒城,在今新疆疏勒縣。

  ⒁潁川空使酒:灌夫,漢潁陰人,為人剛直,失勢后頗牢騷不平,后被誅。使酒:恃酒逞意氣。

  ⒂賀蘭山:山名,在今寧夏中部。

  ⒃聊持:且持。星文:指劍上所嵌的七星文。

  ⒄天將:一作“大將”。

  ⒅“恥令”句:意謂以敵人甲兵驚動國君為可恥。《說苑·立節》:越國甲兵入齊,雍門子狄請齊君讓他自殺,因為這是越甲在鳴國君,自己應當以身殉之,遂自刎死。嗚:這里是驚動的意思。吳軍:一作“吾君”。

  ⒆云中守:指漢文帝時的云中太守魏尚。

  ⒇取:一作“樹”。

  白話譯文

  當年十五二十歲青春之時,徒步就能奪得胡人戰馬騎。

  年輕力壯射殺山中白額虎,數英雄豈止鄴下的黃須兒?

  身經百戰馳騁疆場三千里,曾以一劍抵當了百萬雄師。

  漢軍聲勢迅猛如驚雷霹靂,虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。

  衛青不敗是由于天神輔助,李廣無功卻緣于命運不濟。

  自被擯棄不用便開始衰朽,世事隨時光流逝人成白首。

  當年象后羿飛箭射雀無目,如今不操弓瘍瘤生于左肘。

  象故侯流落為民路旁賣瓜,學陶令門前種上綠楊垂柳。

  古樹蒼茫一直延伸到深巷,寥落寒山空對冷寂的窗牖。

  誓學耿恭在疏勒祈井得泉,不做潁川灌夫為牢騷酗酒。

  賀蘭山下戰士們列陣如云,告急的軍書日夜頻頻傳聞。

  持節使臣去三河招募兵丁,招書令大將軍分五路出兵。

  老將揩試鐵甲光潔如雪色,且持寶劍閃動劍上七星紋。

  愿得燕地的好弓射殺敵將,絕不讓敵人甲兵驚動國君。

  莫嫌當年云中太守又復職,還堪得一戰為國建立功勛。

  創作背景

  唐玄宗開元二十五年(737年),王維被任命為監察御史,奉使出塞,在涼州河西節度使副使崔希逸幕下任節度判官,在此度過了一年的軍旅生活。這期間他深入士兵生活,穿梭于各將校之間,發現軍隊之中也存在著很多不合理的地方。這首詩就是反映這不合理的現象。

  作品鑒賞

  這首詩敘述了一位老將的經歷。他一生東征西戰,功勛卓著,結果卻落得個“無功”被棄、不得不以躬耕叫賣為業的可悲下場。邊烽再起,他又不計恩怨,請纓報國。作品揭露了統治者的賞罰蒙昧,冷酷無情,歌頌了老將的高尚節操和愛國熱忱。

  全詩分三段,開頭十句為第一段,是寫老將青壯年時代的智勇、功績和不平遭遇。先說他少時就有李廣之智勇,“步行”奪得過敵人的戰馬,引弓射殺過山中最兇猛的“白額虎”。接著改用曹操的次子曹彰故事,彰綽號黃須兒,奮勇破敵,卻功歸諸將。詩人借用這兩個典故,描繪老將的智勇才德。接下去,以“一身轉戰三千里”,見其征戰勞苦;“一劍曾當百萬師”,見其功勛卓著;“漢兵奮迅如霹靂”,見其用兵神速,如迅雷之勢;“虜騎崩騰畏蒺藜”見其巧布鐵蒺藜陣,克敵制勝。但這樣難得的良將,卻無寸功之賞,所以詩人又借用歷史故事抒發自己的感慨。漢武帝的貴戚衛青所以屢次戰功不敵戰損,天子不懲罰,尚能受賞,實由“天幸”;而與他同時的著名戰將李廣,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罰,最后落得個刎頸自盡的下場,是因“數奇”。這里的“天幸”,既指幸運之“幸”,又指皇帝寵幸;“數奇”,既指運氣不好,又指皇恩疏遠,都是語意雙關的。詩人借李廣與衛青的典故,暗示統治者用人唯親,賞罰失據,寫出了老將的不平遭遇。

  中間十句為第二段,寫老將被遺棄后的清苦生活。自從被棄置之后老將便“衰朽”了,歲月蹉跎,心情不好,連頭發都白了。他昔日雖有后羿射雀而使其雙目不全的本領,但久不習武,雙臂就如同生了瘍瘤,很不利落了。古人常以“柳”諧“瘤”,并且“楊”“柳”通假。在這里詩人以“楊”諧“瘍”(瘡)是照顧到詩的平仄聲調。老將被棄,瘍生左肘,卻還得自尋生計,“路旁時賣故侯瓜”。“故侯”,指秦東陵侯召平,秦破,為布衣,種瓜于長安東城。這里說他不僅種瓜,而且“路旁時賣”,可知生活沒有著落;“門前學種先生柳”,也是指他以耕作為業的意思。陶淵明門前有五柳,因自號“五柳先生”。至于住處則是“蒼茫”一片“古木”叢中的“窮巷”,窗子面對著的則是“寥落寒山”,這更見世態炎涼,門前冷落,從無賓客往還。但是老將并未因此消沉頹廢,他仍然想“誓令疏勒出飛泉”,象后漢名將耿恭那樣,在匈奴疏勒城水源斷絕后,與戰士們同甘共苦,終于又得泉水卻敵立功;而決不像前漢潁川人灌夫那樣,解除軍職之后,使酒罵坐,發泄怨氣。

  最末十句為第三段,是寫邊烽未熄,老將時時懷著請纓殺敵的愛國衷腸。先說西北賀蘭山一帶陰霾沉沉,陣戰如云,告急的.文書不斷傳進京師;次寫受帝命而征兵的軍事長官從三河(河南、河內、河東)一帶征召大批青年入伍,諸路將軍受詔命分兵出擊。最后寫老將,他再也呆不住了,先是“拭拂鐵衣如雪色”,把昔日的鎧甲摩擦得雪亮閃光;繼之是“聊持寶劍動星文”,又練起了武功。他的宿愿本就是能得到燕產強勁的名弓“射天將”擒賊擒王,消滅入寇的渠魁;并且“恥令越甲鳴吾君”,絕不讓外患造成對朝廷的威脅。結尾為老將再次表明態度:“莫嫌舊日云中守,猶堪一戰立功勛”,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老將,他一定能殺敵立功,報效祖國。魏尚曾任云中太守,深得軍心,匈奴不敢犯邊,后被削職為民,經馮唐為其抱不平,才官復舊職。

  這首詩十句一段,章法整飭,大量使事用典,從不同的角度和方面,刻畫出“老將”的藝術形象,增加了作品的容涵量,完滿地表達了作品的主題。沈德潛《唐詩別裁》謂“此種詩純以對仗勝”。詩中對偶工巧自然,如同靈氣周運全身,使詩人所表達的內容,猶如璞玉磨琢成器,達到了理正而文奇,意新而詞高的藝術境界。

  名家點評

  《王孟詩評》:滿篇風致,收拾處常嫩而短,使人情事欲絕。起語嬌嫩,復勝老語。愈出愈奇(“蒼茫古木”句下)。

  《唐詩鏡》:輕輕說起有法,接語天然,“自從棄置”句以下,寫出老退。“賀蘭山下”后,又突起一節,老當益壯,引用“云中守”結方有力。

  《唐詩解》:對偶嚴整,轉換有法,長篇之圣者。史稱右丞晚年長齋奉佛,無仕進意,然觀此詩,宦興亦自不淺。

  《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:……“衛青”、“李廣”二句,天然偶對。“蒼茫”、“寥落”二句,忽入景,妙。尾數語雄渾,力可鞭策龍虎。吳山民曰:陡然起便勁健。次六語何等猛烈。“衛青”句正不必慕,“李廣”句便自可嘆。“蒼茫”二句說得冷落。“誓令”二句猛氣猶存。末六句老趕何如。

  《唐風定》:絕去雕組,獨行風骨,初唐氣運至此一變。歌行正宗、千秋標準,有外此者,一切邪道矣。

  《此木軒論詩匯編》:凡三章,章五韻,最整之格。每一韻為一章,一章之中又各兩小章,而意則各于末句見之。前二章之末韻猶所謂過文,“衛青”二句渡下,“李廣”句自謂也,“誓令”二句又渡下。結二句勿連讀……章法最為清明整肅者也。看摩詰寫此老將,何等有志氣、有身份,不但本事絕人而已。如“李廣無功”云云,實命不猶,悲而不怨,詩人之致也。“誓令疏勒”云云,赤心報主,說禮敦詩,名將之風也。推此類可見,不能一一具言之。

  《歷代詩法》:右丞七古,和平宛委,無蹈厲莽之態,最不易學。

  《唐詩別裁》:此種詩純以隊仗勝。學詩者不能從李、杜人,右丞、常侍自有門徑可尋。

  《唐賢三昧集箋注》:從少說起。寫得閑散,意象如畫(“寥落寒山”句下)。前路迤邐,其勢蓄極,到此乃噴薄而出,須知其諧處俱不失其健(“賀蘭山下”句下)。此段馳驟,須放緩來收。音節乃盡抑揚之妙。

  《唐賢清雅集》:起勢飄忽,駭人心目。七古長篇概用對句,錯落轉換,全以氣勝,否則支離節解矣。轉接補干,用法精細,大家見識。

  《唐宋詩舉要》:高步瀛曰:雄姿颯爽,步伐整齊。

  拓展

  作者簡介

  王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優游生活。詩與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。

【《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

王維唐詩《老將行》原文賞析09-17

《桃源行》王維唐詩注釋翻譯賞析04-13

王維《老將行》原文賞析及翻譯11-25

《洛陽女兒行》王維唐詩注釋翻譯賞析07-25

《老將行》的王維唐詩鑒賞10-28

《老將行》王維唐詩鑒賞09-09

王維《老將行》賞析08-23

《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析04-13

王維《老將行》原文賞析09-26

王維《老將行》詩歌賞析10-16