亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

送僧歸日本唐詩賞析

時間:2024-10-13 23:36:52 唐詩 我要投稿

送僧歸日本唐詩賞析

  今天的詩歌就是一個例子,唐代詩人錢起,與來訪的一位日本僧人結識并且相互欣賞,在僧人將要乘舟離去,歸故國的時候,錢起突生離別之緒,寫下了這首《送僧歸日本》。以下是小編整理的送僧歸日本唐詩賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

送僧歸日本唐詩賞析

  《送僧歸日本》

  作者:錢起

  上國隨緣住,來途若夢行。

  浮天滄海遠,去世法舟輕。

  水月通禪寂,魚龍聽梵聲。

  惟憐一燈影,萬里眼中明。

  【注解】

  1. 上國:這里指中國(唐朝)。

  2. 隨緣:佛家語,隨其機緣。

  3. 來途:指從日本來中國。

  4. 浮天:舟船浮于天際。形容海面寬廣,天好像浮在海上。

  5. 去世:離開塵世,這里指離開中國。

  6. 水月:佛教用語,比喻僧品格清美,一切象水中月那樣虛幻。禪寂:佛教悟道時清寂凝定的心境。

  7. 法舟輕:意為因佛法高明,乘船歸國,將會一路順利。

  8. 梵聲:念佛經的聲音。

  9. 惟憐:最愛;最憐。

  10. 燈:雙關,以舟燈喻禪燈。

  【翻譯】

  隨著機緣來到中國居住,來的路途就像在夢中游走。來自遠處茫茫大海,就像浮在天際,去時乘著法舟輕快地離去。水中月與清寂澄靜的境界相通。海中的魚龍也來聽你誦經。最愛這盞佛燈,萬里之遙,眼中仍然明亮。

  【韻譯】

  只要有機緣,隨時都可以到中國來;一路霧靄茫茫,船只象在夢中航行。

  天海浮沉,小船駛去那遙遠的邊際;超脫世俗,自然會感受到法舟輕盈。

  心境凝定清寂,一切都如水月虛幻;海內魚龍,也會出來聽你誦經之聲。

  最可愛的是,有盞照亮心田的佛燈;航行萬里,眼中永遠都是燦爛光明。

  古詩簡介

  《送僧歸日本》是唐代詩人錢起的作品。此詩寫作者送別日本僧人,表達了對日本僧人不畏艱難精神的敬重,贊頌了日本僧人品格的圣潔和道行的高尚。詩之寫法很特別,詩句清麗,音韻和諧,句句運用佛家術語,充滿宗教色彩。

  【評析】

  唐時與日本國際交往頻繁,有許多日本人來中國學習或作官,唐人集中多有寄贈日本人的篇章。詩人送一位回國的日本僧人,贊揚了僧人不畏艱險,勇敢實現自已理想的精神,因為是寫僧人,所以用了許多佛家術語。

  這是一首送別詩,送的是日本僧人,具有特殊性,故詩之寫法也很特別。當時,日本派了不少遣唐史來到中國,還有不少僧人同來,學習文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進了中日文化的交流。詩之起筆突兀,本是送別,卻不寫送歸,偏從來路寫起。“若夢行”表現長時間乘舟航海的疲憊、恍惚的狀態,以襯歸國途中的艱辛,并啟中間兩聯。頷聯寫海上航行時的迷茫景象。“浮天”狀海路之遠,海面之闊,寓含著對僧人長途顛簸的關懷和體貼。“法舟”扣緊僧人身分,又含有人海泛舟,“隨緣”而往之意蘊,儲蓄空靈,意蘊豐富。頸聯寫僧人在海路中依然不忘法事修行,在月下坐禪,在舟上誦經。“水月”喻禪理,“魚龍聽”切海行,又委婉表現僧人獨自誦經而謹守佛律的品性,想象豐富。尾聯用“一燈”描狀僧人歸途中之寂寞,只有孤燈相伴,這是實處。但實中有虛,“一燈”又喻禪理、佛理。虛實相映成趣。本詩在立意上有兩點需注意:一是所送者為僧人,詩中用了一些佛教術語,如“隨緣”、“法舟”、“禪”、“梵”、“一燈”等,切合人物身分。二是僧人來自日本,又欲歸日本,必經大海,故極言海路航行之苦。中間兩聯前人多謂其寫來途,實嫌拘滯。其實是往返兼寫,而以返途為主,這樣才能與“歸日本”的詩題相合。此詩因送人過海,因而從大海展開想象,筆底含情。它通過生動景物的描繪和對禪機的抒發,把這惜別之情委婉地表達了出來。海趣禪機,深情厚誼,融為一體,為一首送別的好詩。

  創作背景

  唐代國勢強盛,日本派了不少遣唐使來到中國,還有不少僧人同來學習文化、技藝,求取佛法,從而極大地促進了中日文化的交流。這首詩是作者贈送給即將回國的僧人的,當時詩人在長安。

  【作者介紹】

  錢起(722-780),字仲文,吳興(今浙江湖州市)人,天寶十年賜進士第一人,曾任考功郎中,故世稱錢考功,翰林學士,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。又與郎士元齊名,人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎。”題材多偏重于描寫景物和投贈應酬。音律和諧,時有佳句。錢起當時詩名很盛,其詩多為贈別應酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現實相距較遠。然其詩具有較高的藝術水平,風格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風的杰出代表。

  錢起初為秘書省校書郎、藍田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學士等。曾任考功郎中,故世稱錢考功,與韓翃、李端、盧綸等號稱大歷十才子。其詩以五言為主,自稱“五言長城”,又與郎士元齊名,齊名“錢郎”。人為之語曰:“前有沈宋,后有錢郎。”朝廷公卿出牧奉使,若無錢、郎賦詩送別,則為時論所鄙。題材多偏重于描寫景物和投贈應酬。音律和諧,時有佳句。

  錢起當時詩名很盛,其詩多為贈別應酬,流連光景、粉飾太平之作,與社會現實相距較遠。然其詩具有較高的藝術水平,風格清空閑雅、流麗纖秀,尤長于寫景,為大歷詩風的杰出代表。錢起的少數作品感時傷亂,同情農民疾苦。以《省試湘靈鼓瑟》詩最為有名。有《錢考功集》,集中五絕《江行無題一百首》及若干篇章,為其曾孫錢珝所作。

  賞析:

  這是贈給日本僧人的送別詩。前兩句不寫送歸,而寫來處三、四句才暗示歸途邈遠。后半首不明寫送歸,而寫海上景物,這就拓寬詩境,不受內容拘泥,使較窄的題目,能有豐富的內容,成為好的詩篇。詩中多用了“隨緣”、“法舟”、“禪寂”、“水月”、“梵聲”等佛家術語,緊扣送僧的主題,寄寓頌揚的情意。

【送僧歸日本唐詩賞析】相關文章:

《送僧歸日本》錢起唐詩注釋翻譯賞析06-01

唐詩《白雪歌送武判官歸京》賞析09-07

唐詩《白雪歌送武判官歸京》藝術賞析10-10

唐詩《白雪歌送武判官歸京》詩意賞析06-07

《送楊山人歸嵩山》唐詩原文及注釋09-11

僧皎然唐詩《尋陸鴻漸不遇》賞析10-01

唐詩《送李安邑》全詩賞析07-11

唐詩《白雪歌送武判官歸京》的導學案07-27

唐詩《白雪歌送武判官歸京》教學實錄及總結09-24

關于王維《送張五諲歸宣城》唐詩原文及注釋06-19