亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《蘇軾治西湖》原文及翻譯

時間:2024-08-30 14:41:08 蘇軾 我要投稿
  • 相關推薦

《蘇軾治西湖》原文及翻譯

  導語:《蘇軾治西湖》原文是怎樣的呢?《蘇軾治西湖》講述了大詩人蘇軾的哪些事情呢?《蘇軾治西湖》展現詩人蘇軾在治理方面的哪些才華呢?

《蘇軾治西湖》原文及翻譯

  原文:

  既至杭,大旱,饑疫并作。軾請于朝,免本路上供米三之一,復得賜度僧牒,易米以救饑者。明年春,又減價糶常平米,多作饘粥藥劑,遣使挾醫分坊治病,活者甚眾。軾曰:“杭,水陸之會,疫死比他處常多。”乃裒羨緡得二千,復發橐中黃金五十兩,以作病坊,稍畜錢糧待之。

  杭本近海,地泉咸苦,居民稀少。唐刺史李泌始引西湖水作六井,民足于水。白居易又浚西湖水入漕河,自河入田,所溉至千頃,民以殷富。湖水多葑,自唐及錢氏,歲輒浚治。宋興,廢之,葑積為田,水無幾矣。漕河失利,取給江潮,舟行市中,潮又多淤,三年一淘,為民大患,六井亦幾于廢。軾見茅山一河專受江潮,鹽橋一河專受湖水,遂浚二河以通漕。復造堰閘,以為湖水畜泄之限,江潮不復入市。以余力復完六井,又取葑田積湖中,南北徑三十里,為長堤以通行者。

  吳人種菱,春輒芟除,不遣寸草。且募人種菱湖中,葑不復生。收其利以備修湖,取救荒余錢萬緡、糧萬石,及請得百僧度牒以募役者。堤成,植芙蓉、楊柳其上,望之如畫圖,杭人名為“蘇公堤”。

  ——選自《宋史•蘇軾列傳》

  [注]

  ①浚:疏浚②堰:堤壩③芟(shān)刪除雜草。

  譯文:

  蘇軾任杭州太守時,正逢旱災,收成不好,又有傳染病流行。蘇軾請朝廷免除上供的米三分之一,所以米價沒有飆漲;又請朝廷賜下可出家為僧的執照數百份,用來換取米糧救濟饑餓的百姓。第二年春天,將平常倉的存米減價賣出,人民才免除饑荒的痛苦。

  杭州由于地處江海之間,水味咸苦,居民不多。唐代刺史李泌才開始引用西湖的水作成六個井,人民的飲水充足。到白居易時又疏通西湖,引水入運河,再由運河取水灌溉農田,廣達千頃,地方才日漸富裕起來。但是西湖中長滿水草,自唐代及錢王時代,每年都有疏通,所以湖水還夠用,宋代以后廢棄不管,到此時湖中盡是水草淤泥,被墾為田地的有十五萬丈多,而湖水已所剩無多,運河失去了湖水,只好依賴長江漲潮,湖水混濁多淤塞,船舶要在市區航行,每三年要疏通一次,成為市民的大患。六井也幾乎廢棄無用。蘇軾到任后,就疏通茅山運河和鹽橋河,茅山運河接受錢塘江水,鹽橋河吸收西湖水,又建造水閘,控制湖水的儲蓄與宣泄,于是海潮才不致于流入市區。再以多余的財力重整六井,人民因而得到好處。蘇軾利用閑暇時走到西湖,四處觀察了很久,說:“挖出來的水草和淤土,將安置于何處?西湖南北距離三十里,環湖來往一趟,一天都走不完,如果把水草淤泥堆積在湖中間,形成貫穿湖面的長堤,使南北直接相通,那么既可除去淤泥,又可方便行人通行。

  吳人一向很珍視麥子,種植時往往在春天把野草徹底除盡,湖邊的田如果開辟出來招募農家種麥,收得的利潤做為修長堤及維護西湖的基金,這樣西湖就不會再荒廢淤塞了。”于是取得救濟荒年所剩余的錢一萬緡,余糧一萬石,及上百份度人為僧的執照,招募人種麥,長堤完成后,堤上種植芙蓉、楊柳,景色如畫,杭州人將它稱為“蘇公堤”。

  知識擴展:練習以及答案

  17.下列句子中加點的詞解釋錯誤的一項是( ) (3分)

  A.民足于水(充足) B.為民大患(擔憂)

  C.以為湖水畜泄之限(分隔) D.杭人名為“蘇公堤”(稱)

  18.下列句子中加點的詞意思相同的兩項是( ) (4分)

  A.民以殷富 夫不能以游墮事 B.植芙蓉、楊柳其上 其喜洋洋者矣

  C.以余力復完六井 余之游將自此始D.為民大患 卷石底以出,為坻,為嶼

  19.用現代漢語寫出下列句子的意思。(4 分)

  (1)復造堰閘,以為湖水畜泄之限,江潮不復入市。

  (2)堤成,植芙蓉、楊柳其上,望之如畫圖,杭人名為“蘇公堤”。

  20.蘇軾在杭州治水功績卓著,由此可以看出蘇軾具有怎樣的性格特點?請結合文意,作簡要評析。(4分)

  答案:

  17.B(3分) 18.A D(4分,各2分)

  19.(1)又造了堤壩和水閘,以此調節蓄水和泄洪,讓錢塘江里的潮水不再進入市區。

  (2)湖堤建成以后,在堤上種植了芙蓉、楊柳,遠遠望去就像一幅美麗的圖畫,杭州人把它叫做“蘇公堤”。 (4分,各2分。意思符合即可,有欠缺酌扣)

  20.善于統籌安排,關心民生;為官受百姓愛戴。 (4分,結合文章內容分析2分)

【《蘇軾治西湖》原文及翻譯】相關文章:

蘇軾抗洪原文及翻譯_蘇軾《蓋公堂記》原文及翻譯05-02

《蘇軾列傳》原文及翻譯09-30

浣溪沙蘇軾原文及翻譯08-03

蘇軾列傳原文及翻譯09-23

蘇軾抗洪原文及翻譯08-27

蘇軾《蝶戀花》原文翻譯及賞析09-21

宋史蘇軾列傳原文及翻譯07-27

宋史《蘇軾列傳》原文及翻譯08-11

水調歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯10-30