亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

古詩 《送杜少府之任蜀州》賞析

時間:2024-09-13 23:30:58 送杜少府之任蜀州 我要投稿

古詩 《送杜少府之任蜀州》賞析

  送杜少府之任蜀州

古詩 《送杜少府之任蜀州》賞析

  唐·王勃

  城闕輔三秦,風煙望五津。

  與君離別意,同是宦游人。

  海內存知己,天涯若比鄰。

  無為在岐路,兒女共沾巾。

  【注釋】

  城闕:指唐代都城長安。

  輔:護衛。

  三秦:現在陜西省一帶;輔三秦即以三秦為輔。

  五津:四川境內長江的五個渡口。

  輔:以為輔,這里是拱衛的意思。

  三秦:這里泛指秦嶺以北、函谷關以西的廣大地區。本指長安周圍的關中地區。秦亡后,項羽三分秦故地關中為雍,塞,翟三國,以封秦朝三個降將,因此關中又稱三秦。

  風煙望五津:風煙兩字名詞用作狀語,表示行為的處所,譯為:江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼。全句是在風煙迷茫之中,遙望蜀州。

  五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川

  君:對人的尊稱,這里指你

  宦(huàn)游:出外做官。

  海內:四海之內,即全國各地。古人認為陸地的四周都為大海所包圍,所以稱天下為四海之內。

  天涯:天邊,這里比喻極遠的地方。

  比鄰:并鄰,近鄰。

  無為:不要效仿。

  歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。

  沾巾:淚水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。

  【譯文】

  三秦之地拱衛著都城長安,彌漫的霧中怎么也望不到想象中的五津 。

  我與你都充滿著離別愁意,(因為我們)都是遠離家鄉,外出做官的人 。

  只要四海之中有了解自己的人,天涯海角也好似親密近鄰。

  (我們)不要在分手的路口,像青年男女那樣(讓淚水)沾濕佩巾。

  【賞析】

  此詩是送別的名作。詩意慰勉勿在離別之時悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調承之,以實轉虛,文情跌宕。第三聯海內存知己,天涯若比鄰,奇峰突起,高度地概括了友情深厚,江山難阻的情景,偉詞自鑄,傳之千古,有口皆碑。尾聯點出送的主題。

  全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。一洗古送別詩中的悲涼凄愴之氣,音調爽朗,清新高遠,獨樹碑石。

  【作者簡介】

  王勃(649或650~676或675年),唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱初唐四杰,其中王勃是初唐四杰之首。

【古詩 《送杜少府之任蜀州》賞析】相關文章:

《送杜少府之任蜀州》古詩賞析04-12

古詩《送杜少府之任蜀州》詩意賞析09-03

送杜少府之任蜀州賞析10-24

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文及賞析05-13

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川07-29

古詩《送杜少府之任蜀州》改寫04-23

送杜少府之任蜀州原文-送杜少府之任蜀州王勃-翻譯-賞析10-12

送杜少府之任蜀州翻譯、賞析10-29

《送杜少府之任蜀州》原文及賞析07-07

唐詩《送杜少府之任蜀州》的賞析08-30