- 相關推薦
【精】水調歌頭·金山觀月賞析
在我們平凡的日常里,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的詩句吧,詩句是詩的句子,泛指詩作。那么都有哪些類型的詩句呢?以下是小編為大家整理的水調歌頭·金山觀月賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
古詩原文
江山自雄麗,風露與高寒。寄聲月姊,借我玉鑒此中看。幽壑魚龍悲嘯,倒影星辰搖動,海氣夜漫漫。涌起白銀闕,危駐紫金山。
表獨立,飛霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇視萬里一毫端。回首三山何處,聞道群仙笑我,要我欲俱還。揮手從此去,翳鳳更驂鸞。
譯文翻譯
山河是如此的雄偉壯麗,露珠滾滾,微風輕拂,頓感微微寒意。寄聲月亮,能否借我鏡子讓我看清這月下美景。那深谷中的魚龍凄戚長鳴久久不絕,倒映在水面上的星辰也隨著微波搖動,海面上水霧彌漫黑夜漫長。遠遠望去,月光下那紫金山上的建筑猶如銀闕晶宮。
以飛霞為玉佩,頭戴高冠,遺世獨立俯視這人間大地。月光如冰雪般潔白,照耀的大地明亮透澈,那萬里之外的景物都能看的清清楚楚。回首遙望那海上三神山,仿佛群仙都在對我笑,邀我與他們同游。乘著那鸞鳥駕駛由鳳羽為車蓋的馬車,揮揮手揚長而去。
注釋解釋
江山:借指國家的疆土、政權。
自雄:自豪;自以為了不起。
風露:風和露。
高寒:指月光;月亮。
寄聲:托人傳話。
月姊:原指傳說中的月中仙子、月宮、嫦娥,借指月亮。
玉鑒:鏡的美稱。
中看:好看;順眼。
幽壑:深谷;深淵。
魚龍:魚和龍。泛指鱗介水族。
悲嘯:凄戚長鳴。
倒影:物體倒映于水中。
星辰:指列星。
搖動:搖擺,晃動。
海氣:海面上或江面上的霧氣。
夜漫漫:黑夜漫長。比喻苦難歲月。
白銀:即銀。金屬的一種。古代也用作通貨。
紫金山:山名。一稱鐘山,在江蘇省南京市市區東。
獨立:孤立無所依傍。
霞佩:亦作“霞佩”。 仙女的飾物。借指仙女。
切云冠:高冠名。
眇(miǎo)視:仔細觀看。
毫端:細毛的末端。比喻極細微。
回首:回頭;回頭看。
三山:傳說中的海上三神山。
何處:哪里,什么地方。
聞道:聽說。
揮手:揮動手臂。表示告別。
從此:從此時或此地起。
翳(yì)鳳:本謂以鳳羽為車蓋,后用為乘鳳之意。
驂(cān)鸞:謂仙人駕馭鸞鳥云游。
《水調歌頭·金山觀月》古詩簡介
《水調歌頭·金山觀月》是宋代詞人張孝祥的作品。此詞上片描寫雄麗的長江夜景,表現了月下江面的奇幻景色,結拍轉寫山景;下片接前結山上意脈,寫詞人在山頭觀月的遐想,由自然景象的描寫轉而抒發富有浪漫氣息的感情,表現一種游仙的意趣。全詞構思獨特,想象豐富,虛實結合,相輔相成,創造出一種浪漫的藝術境界,顯示出作者的奇特才氣和曠達心胸。
《水調歌頭·金山觀月》創作背景
此詞是張孝祥在宋孝宗乾道三年(1167)三月中旬,舟過金山時所作。金山在江蘇鎮江,宋時矗立在長江之中,后經泥沙沖漲,遂與南岸毗連。當時張孝祥舟過金山,登臨山寺,夜觀月色,江水平靜,月色皎潔,如同白晝,此情此景,觸發起他心中的遐想和情思,于是寫下了這首詞。
《水調歌頭·金山觀月》賞析/鑒賞
鎮江金山寺是聞名的古剎,唐宋以來吟詠者甚多。北宋梅堯臣的《金山寺》詩絕妙地勾劃出宋時金山矗立長江中的雄姿。蘇軾在《游金山寺》詩中更以矯健的筆力,描繪江心空曠幽優的晚景。而張孝祥這首詞則注入更多超塵的藝術幻覺。
詞的上片描寫秋夜壯麗的長江,星空倒映,隨波搖動,呈現出一種奇幻的自然景象。“江山”二句直寫秋夜江中金山的雄麗,既寫出江山雄偉、壯闊的氣勢,又點明夜間登臨時的風露與春寒的感覺,落筆不同凡響。“寄聲”二句,詞人置身于雄麗江山之中,馳騁著奇幻的想象,用擬人化的手法,賦予客觀物體以濃烈的主觀感情色彩。“幽壑”三句承上意而具體描繪登山寺所見的月光映照下江面的奇特景色,詞人的視角不僅能看到天上的星星、月亮,倒影在浩渺的江面上,隨著微波搖動浮現出形態各異的圖象,而且還能透過彌漫江面的無邊無際的夜霧,仿佛聽到潛藏在深水溝壑中魚龍呼嘯哀號的聲音。“涌起”二句是從上文“倒影星辰”而來。“白銀闕”形容江上涌現的滾滾白浪,在月光下好像一座座仙宮。然后由大江轉寫山上。山在江中,寺在山上,亦如水中涌起。這里對高駐金山奇景的描繪,產生了一種似乎寫真又是虛幻的藝術效果。
過片著重抒寫作者沉浸美景而飄然出塵的思緒,既是作者對自己的一幅素描畫像,又是詞人心胸的袒露。“表獨立”“切云冠”分別化用屈原《九歌·山鬼》“表獨立兮山之上”和《九章·涉江》“冠切云之崔嵬”的詞句,表現出詞人屹然獨立在金山之巔的瀟灑出塵的神態。“飛霞佩”化用韓愈《調張籍》“乞君飛霞佩,與我高頡頏”詩句,是從服飾上來描繪。如果說這三句是外在的描述,那么“漱冰”二句則揭示自然外景沁入詞人內心的感受。詞人沉浸在如同冰雪那樣潔白的月光里,他的目力仿佛能透視萬里之外的細微景物。“回首”以下五句,宕開筆力,飄然欲仙。前人將三山融入詩詞境界中的并不少見,然而像這首詞中所具有的幻覺意識并不多。詞人超越常態的構想,充滿浪漫色彩,似乎神仙在向他微笑,要他與之同往。這是把內心濃郁的感情移進虛擬的物象中,轉化成心靈的情致創造出一種美妙的藝術境界。結末二句分別化用李白《送友人》“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”和韓愈《送桂州嚴大夫》“遠勝登仙去,飛鸞不暇驂”的詩意,借寫由不暇驂轉化為驂鸞騰飛,登仙而去,展現乘坐鳳羽做的華蓋,用鸞鳥來駕車的情景,更富有游仙的意趣。結尾的虛擬與首起的實景,首尾照應,構成一個虛實相合、情景交融的整體。
陳應行在《于湖先生雅詞序》中說:張孝祥“所作長短句凡數百篇,讀之泠然灑然,真非煙火食人辭語。予雖不及識荊,然其瀟灑出塵之姿,自然如神之筆,邁往凌云之氣,猶可以想見也。”所謂“非煙火食人辭語”,大體都指這一類詞作。這首詞所抒寫的瀟散出塵、飄然欲仙的情思,不僅顯示出作者開闊的心胸和奇特的英氣,而且生動地反映了他的詞作個性和風貌。
《水調歌頭·金山觀月》名家點評
南京師范大學教授曹濟平:“這首詞的藝術構思,獨具一格。詞人面對如此雄麗的江山、潔白的月色,心物感應由外在的直覺,漸漸地發展到內心的感受,相互滲透,從而創造出一種更為浪漫的飄然欲仙的藝術世界,顯示出作者的奇特英氣和曠達的心胸。”(《唐宋詞鑒賞辭典》)
《水調歌頭·金山觀月》作者簡介
張孝祥(1132年—1170年),字安國,別號于湖居士,漢族,歷陽烏江(今安徽和縣烏江鎮)人,卜居明州鄞縣(今浙江寧波)。南宋著名詞人,書法家。為唐代詩人張籍之七世孫;父張祁,任直秘閣、淮南轉運判官。張孝祥生于明州鄞縣(今浙江寧波),少年時闔家遷居蕪湖(今安徽省蕪湖市)。 紹興二十四年(1154年),張孝祥狀元及第,授承事郎,簽書鎮東軍節度判官。由于上書為岳飛辯冤,為權相秦檜所忌,誣陷其父張祁有反謀,并將其父下獄。次年,秦檜死,授秘書省正字。歷任秘書郎,著作郎,集英殿修撰,中書舍人等職。宋孝宗時,任中書舍人直學士院。隆興元年(1163年),張浚出兵北伐,被任為建康留守。又為荊南湖北路安撫使,此外還出任過撫州,平江,靜江,潭州等地的地方長官,頗有政績。乾道五年(1169年),以顯謨閣直學士致仕。乾道六年(1170年)于蕪湖病死,葬南京江浦老山,年僅三十八歲。 張孝祥善詩文,尤工詞,風格宏偉豪放,為“豪放派”代表作家。有《于湖居士文集》、《于湖詞》等傳世。
【水調歌頭·金山觀月賞析】相關文章:
《水調歌頭》賞析01-18
水調歌頭 賞析06-03
水調歌頭翻譯、賞析10-12
《水調歌頭》原文賞析05-16
蘇軾《水調歌頭》賞析05-27
蘇軾《水調歌頭》賞析10-04
蘇軾《水調歌頭》賞析11-24
《水調歌頭》的詩句賞析04-22
《水調歌頭》賞析作文10-20
《水調歌頭》原文賞析08-26