- 相關推薦
詩經國風·周南·芣苡全文、注釋、翻譯和賞析
國風·周南·芣苡
采采芣苡,薄言采之。采采芣苡,薄言有之。
采采芣苡,薄言掇之。采采芣苡,薄言捋之。
采采芣苡,薄言袺之。采采芣苡,薄言襭之。
譯文
繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采起來。繁茂鮮艷的芣苡,采呀采呀采得來。
繁茂鮮艷的芣苡,一片一片摘下來。繁茂鮮艷的芣苡,一把一把捋下來。
繁茂鮮艷的芣苡,提起衣襟兜起來。繁茂鮮艷的芣苡,掖起衣襟兜回來。
注釋
①采采:同“彩彩”;繁茂、鮮艷。
②芣苡(fú yǐ):植物名,即車前子,種子和全草入藥。(“芣苡”古時本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。見《聞一多全集》)
③薄言:都是語助詞,這里含有勸勉的語氣。
④ 有:采取,指已采起來。
⑤掇(duō):拾取。
⑥捋(luō):順著枝條把車前子抹下。
⑦袺(jié):提起衣襟兜東西。
⑧襭(xié):翻轉衣襟插于腰帶以兜東西。
全文賞析
《芣苡》是一首婦女采芣苡(藥名:車前子)時所唱的歌曲。一個晴朗的日子,一群婦女相互招呼著,到野外去采芣苡。她們一邊采集,一邊歌唱,充滿了歡樂之情。
全詩四句一章,分為三章。第一章唱的是她們出發和開始采摘的情形。前兩句“采采芣苡,薄言采之”表現了出發時興致勃勃的樣子,后兩句“采采芣苡,薄言有之”則流露出采到芣苡時欣喜的心情。第二章是具體描寫采芣苡的動作,“掇”是用手指摘取,寫出采摘嫩小芣苡的動作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,寫出采摘長得非常繁茂的芣苡時的動作。這兩個字不僅寫出了芣苡的不同長勢,而且還使人想象出婦女們采摘時嫻熟靈巧的姿態和辛勞忙碌的景象。末章寫的是經過緊張的勞動,芣苡越采越多的情景。“秸”與“”兩個字形象地表現出了婦女們的敏捷和手巧。
【詩經國風·周南·芣苡全文、注釋、翻譯和賞析】相關文章:
詩經《國風·周南·芣苡》09-07
芣苡詩經注解及翻譯09-28
詩經《周南·芣苢》賞析12-25
詩經國風周南全文12-24
詩經《芣苢》全文及翻譯07-20
《詩經國風周南桃夭》作者及翻譯賞析03-29
詩經《國風·周南·桃夭》賞析09-13
詩經國風召南全文08-31
芣苢-詩經原文翻譯及賞析04-12