詩經·關雎原文及賞析
《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。以下是小編為大家收集的詩經·關雎原文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
【原文】
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【翻譯】
關關鳴叫的水鳥,棲居在河中沙洲。善良美麗的姑娘,好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,醒來做夢都想她。
思念追求不可得,醒來做夢長相思。悠悠思念情意切,翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美麗的姑娘,彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美麗的姑娘,敲鐘擊鼓取悅她。
詩經關雎名句:關關雎鳩在河之洲窈窕淑女君子好逑
【注釋】
(1)關關:水鳥鳴叫的聲音;
(2)雎(ju)鳩:一種水鳥
(3)洲:水中的陸地
(4)窈窕(yaotiao):內心,外貌美好的樣子;
(5)淑:好,善
(6)君子:這里指女子對男子的尊稱;
(7)逑(qiu):配偶
(8)參差(cenci):長短不齊的樣子。
(9)荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。
(10)寤(wu):睡醒
(11)寐(mei):睡著
(12)思:語氣助詞,沒有實義。
(13)悠:憂思的樣子。
(14)輾轉:轉動。
(15)反側:翻來覆去。
(16)瑟:琴和瑟都是古時的弦樂器。
【賞析】
1、《詩經·關雎》絕世僅有的愛情詩
收錄在《國風·周南》,是描寫男女戀愛的情歌。
《關雎》是《風》之始也,也是《詩經》第一篇。古人把它冠于三百零五篇之首,說明對它評價很高,作為一首簡單的愛情詩,關雎有兩個地方為后人所稱道:
第一好在音樂,此有孔子的評論為證,《論語·泰伯》:“師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎盈耳哉。”亂,便是音樂結束時候的合奏。
第二好在意思,《關雎》不是實寫,而是虛擬。戴君恩說:“此詩只‘窈窕淑女,君子好逑’便盡了,卻翻出未得時一段,寫個牢騷憂受的光景;又翻出已得時一段,寫個歡欣鼓舞的光景,無非描寫‘君子好逑’一句耳。若認做實境,便是夢中說夢。”
詩經·關雎》古詩配畫
2、表現手法:
關雎這首詩在藝術上巧妙地采用了“興”的表現手法。首章,“關關雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑”以雎鳥相向合鳴,相依相戀,興起淑女陪君子的聯想。其后各章,又以采荇菜這一行為興起主人公對女子瘋狂地相思與追求。第二章“參差荇菜”承“關關雎鳩”而來,也是以洲上生長之物即景生情,第三章抒發求之而不得的憂思,第四、五章寫求而得之的喜悅。全詩語言優美,善于運用雙聲、疊韻和重疊詞,增強了詩歌的音韻美和寫人狀物、擬聲傳情的生動性。
3、內容鑒賞
《關雎》的內容其實很單純,是寫一個“君子”對“淑女”的追求,寫他得不到“淑女”時心里苦惱,翻來覆去睡不著覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,并以此讓“淑女”快樂。作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩經》的時代是對貴族的泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂,那是要有相當的地位的。以前常把這詩解釋為“民間情歌”,恐怕不對頭,它所描繪的應該是貴族階層的生活。另外,說它是情愛詩當然不錯,但恐怕也不是一般的愛情詩。這原來是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的。《詩經·國風》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實用性,只是有些詩原來派什么用處后人不清楚了,就僅當作普通的歌曲來看待。把《關雎》當作婚禮上的歌來看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”,也是喜氣洋洋的,很合適的。
4、詩與愛情
由于《關雎》既承認男女之愛是自然而正常的愛情,又要求對這種感情加以克制,使其符合于社會的美德,后世之人往往各取所需的一端,加以引申發揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打著《關雎》的權威旗幟,來伸張滿足個人情感的權利。所謂“詩無達詁”,于《關雎》則可見一斑。
【后世點評】
①《毛詩序》稱《關雎》為“后妃之德也,《風》之始也,所以風天下而正夫婦也”。
②鄭玄:后妃覺寐則常求此賢女,欲與之共己職也。(《毛詩傳箋》)
③孔穎達:此詩之作,主美后妃進賢。思賢才,謂思賢才之善女。(《毛詩正義》)
④司馬遷:周道缺,詩人本之衽席,《關雎》作。仁義陵遲,《鹿鳴》刺焉。(《史記·十二諸侯年表》)
⑤孔子:《關雎》樂而不淫,哀而不傷。(《論語》)
⑥朱熹:孔子曰“《關雎》樂而不淫,哀而不傷”,愚謂此言為此詩者,得其性情之正,聲氣之和也。(《詩集傳》)
⑦余冠英:這詩寫男戀女之情。(《詩經選》)
⑧陳子展:《關雎》,樂得淑女以配君子之詩。(《詩三百解題》)
⑨趙浩如:這是一首民間的情歌,用興起的藝術手法,寫青年男子思戀少女。(《詩經選譯》)
【詩經·關雎原文及賞析】相關文章:
詩經·關雎原文、翻譯、賞析09-09
關于詩經關雎原文賞析及翻譯11-14
詩經關雎原文09-24
詩經 關雎賞析08-02
詩經關雎賞析09-02
詩經關雎賞析01-25
關雎詩經賞析07-31
詩經關雎原文及翻譯08-19
詩經·關雎原文翻譯06-07
關雎詩經原文及翻譯05-24