亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經·綠衣原文翻譯及賞析

時間:2024-11-15 18:12:34 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

詩經·綠衣原文翻譯及賞析

  綠兮衣兮,綠衣黃里。

詩經·綠衣原文翻譯及賞析

  心之憂矣,曷維其已?

  綠兮衣兮,綠衣黃裳。

  心之憂矣,曷維其亡?

  綠兮絲兮,女所治兮。

  我思古人,俾無訧兮。

  絺兮绤兮,凄其以風。

  我思古人,實獲我心。

  「注釋」

  ⑴衣、里、裳:上曰衣,下曰裳;外曰衣,內曰里。已:止。

  ⑵曷:何。維:助詞。已:止。

  ⑶亡:一說通忘,一說停止。

  ⑷古人:故人,指已亡故之人。

  ⑸俾(bǐ比):使。訧(yóu尤):同尤,過失,罪過。

  ⑹絺(chī吃):細葛布。绤(xì戲):粗葛布。

  ⑺凄:涼而有寒意。凄其,同“凄凄”。以,因。

  ⑻獲:得

  「翻譯

  綠衣裳啊綠衣裳,綠色面子黃里子。心憂傷啊心憂傷,什么時候才能止!

  綠衣裳啊綠衣裳,綠色上衣黃下裳。心憂傷啊心憂傷,什么時候才能忘!

  綠絲線啊綠絲線,是你親手來縫制。我思亡故的賢妻,使我平時少過失。

  細葛布啊粗葛布,穿上冷風鉆衣襟。我思亡故的賢妻,實在體貼我的心。

  「鑒賞

  《詩經·邶風·綠衣》是一首懷念亡故妻子的詩,自古以來悼亡懷舊的詩很多,但第一首應是《詩經·綠衣》。這首詩有四章,也采用了重章疊句的手法。鑒賞之時,要四章結合起來看,才能體味到包含在詩中的深厚感情,及詩人創作此詩時的情況。

  第一章說:“綠兮衣兮,綠衣黃里。”表明詩人把故妻所作的衣服拿起來翻里翻面地看,詩人的心情是十分憂傷的。

  第二章“綠衣黃裳”與“綠衣黃里”相對為文,是說詩人把衣和裳都翻里翻面細心看。妻子活著時的一些情景是他所永遠不能忘記的,所以他的憂愁也是永遠擺不脫的。

  第三章寫詩人細心看著衣服上的一針一線(絲線與衣料同色)。他感到,每一針都反映著妻子對他的深切的關心和愛。由此,他想到妻子平時對他在一些事情上的規勸,使他避免了不少過失。這當中包含著多么深厚的感情啊!

  第四章說到天氣寒冷之時,還穿著夏天的衣服。妻子活著的時候,四季換衣都是妻子為他操心,衣來伸手,飯來張口。妻子去世后,自己還沒有養成自己關心自己的習慣。到實在忍受不住蕭瑟秋風的侵襲,才自己尋找衣服,便勾起他失去賢妻的無限悲慟。“綠衣黃里”是說的夾衣,為秋天所穿;“絺兮绤兮”則是指夏衣而言。這首詩應作于秋季。詩中寫詩人反覆看的,是才取出的秋天的夾衣。人已逝而為他縫制的衣服尚在。衣服的合身,針線的細密,使他深深覺得妻子事事合于自己的心意,這是其他任何人也代替不了的。所以,他對妻子的思念,他失去妻子的悲傷,都將是無窮盡的。“天長地久有盡時,此恨綿綿無絕期”(白居易《長恨歌》),詩是寫得十分感人的。

  《詩經·綠衣》這首詩在文學史上有較大的影響,晉潘岳《悼亡詩》很出名,其實在表現手法上是受《綠衣》影響的。如其第一首“幃屏無仿佛,翰墨有余跡;流芳未及歇,遺掛猶在壁”、“寢興何時忘,沉憂日盈積”等,實《綠衣》第一、二章意;第二首“凜凜涼風起,始覺夏衾單;豈曰無重纊?誰與同歲寒”、“床空委清塵,室虛來悲風”、“寢興目存形,遺音猶在耳”等,實《綠衣》第三、四章意。再如元稹《遣悲懷》,也是悼亡名作,其第三首云:“衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。”全由《綠衣》化出。可見此詩在表現手法上實為后代開無限法門。

【詩經·綠衣原文翻譯及賞析】相關文章:

《詩經·綠衣》賞析07-28

詩經綠衣全文翻譯10-24

詩經·關雎原文、翻譯、賞析09-09

詩經《文王》原文翻譯及賞析08-08

詩經江漢的原文及翻譯賞析07-26

《詩經敬之》原文翻譯賞析08-04

《詩經:酌》原文翻譯及賞析10-09

詩經·大雅原文賞析及翻譯08-18

詩經采薇原文賞析 詩經采薇原文及翻譯04-15

《詩經·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02