亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經(jīng)《大雅·公劉》原文鑒賞

時間:2020-09-26 09:32:27 詩經(jīng) 我要投稿

詩經(jīng)《大雅·公劉》原文鑒賞

  《大雅·公劉》此篇上承《大雅·生民》,下接《大雅·》,為先秦時代漢民族史詩之一。《詩序》說是召康公戒周成王之作。《大雅·生民》寫周人始祖在(故址在今陜西武功縣境內)從事農業(yè)生產(chǎn),此篇寫公劉由(在今陜西旬邑和彬縣一帶)開疆創(chuàng)業(yè),而《》詩則寫古公父自遷居岐下(在今陜西岐縣),以及文王繼承遺烈,使周之基業(yè)得到進一步發(fā)展。

詩經(jīng)《大雅·公劉》原文鑒賞

  公劉

  篤公劉,匪居匪康。乃埸乃疆,乃積乃倉;乃裹糧,于。思輯用光,弓矢斯張;干戈戚揚,方啟行。

  篤公劉,于胥斯原。既庶既,既順乃宣,而無永嘆。陟則在,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,容刀。

  篤公劉,逝彼百泉。原,乃陟南岡。乃于京,京師之野。于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語。

  篤公劉,于京斯依。蹌蹌濟濟,幾。既登乃依,乃造其曹。執(zhí)豕于牢,酌之用。食之飲之,君之宗之。

  篤公劉,既既長。既景乃岡,相其陰陽,觀其流泉。其軍三單,度其原。徹田為糧,度其夕陽。居允荒。

  篤公劉,于斯館。涉渭為亂,取厲取鍛,止基乃理。有,夾其皇澗。溯其過澗。止旅乃密,芮之即。

  譯文

  忠厚我祖好公劉,不圖安康和享受。劃分疆界治田疇,倉里糧食堆得厚,包起干糧備遠游。大袋小袋都裝滿,大家團結光榮久。佩起弓箭執(zhí)戈矛,盾牌刀斧都拿好,向著前方開步走。

  忠厚我祖好公劉,察看地謀慮周。百姓眾多緊跟隨,民心歸順舒暢透,沒有嘆息不煩憂。忽登山頂遠遠望,忽下平原細細瞅。身上佩帶什么寶?美玉瓊瑤般般有,口玉飾光彩柔。

  忠厚我祖好公劉,沿著溪泉岸邊走,廣闊原野漫凝眸。登上高岡放眼量,京師美景一望收。京師四野多肥沃,在此建都美無,快快去把宮室修。又說又笑喜洋洋,又笑又說樂悠悠。

  忠厚我祖好公劉,定都京師立鴻。群臣侍從威儀盛,赴宴入席錯籌。賓主依次安排定,先祭豬神求保祐。圈里抓豬做佳肴,且用瓢兒酌美酒。酒醉飯飽情緒好,推選公劉為領袖。

  忠厚我祖好公劉,又寬又長辟地頭,丈量平原和山丘。山南山北測一周,勘明水源與水流。組織軍隊分三班,勘察低地開深溝,開荒種糧治田疇。再到西山仔細看,地廣大真非舊。

  忠厚我祖好公劉,地筑宮環(huán)境幽。橫渡渭水駕木舟,礪石鍛石任取求。塊塊基地治理好,民康物笑語稠;蕽緝砂度俗∠,面向過澗豁遠眸。移民定居人稠密,河之兩岸再往就。

  注釋

  (1)篤:誠實忠厚。

  (2)匪居匪康:朱熹《詩集傳》:“居,安;康,寧也。”匪,不。句謂不貪圖居處的安寧。

  (3)埸(yì):田界。,同“乃”。

  (4)積:露天堆糧之處,后亦稱“”。倉:倉庫。

  (5)糧:干糧。

  (6)于:指裝入口袋。有底曰,無底曰

  (7)思輯:謂和睦團結。思,發(fā)語辭。用光:以為榮光。

  (8)斯:發(fā)語辭。張:準備,猶今語張羅。

  (9)干:盾牌。戚:斧。揚:大斧,亦名

  (10)胥:視察。斯原:這里的原野。

  (11)庶、:人口眾多。朱熹《詩集傳》:“庶,謂居之者眾也。”

  (12)順:謂民心歸順。宣:舒暢。

  (13)陟:攀登。(yǎn):小山。

  (14)舟:佩帶。

  (15)(bǐ):刀。(běng):刀口上的玉飾。

  (16)逝:往。

  (17)(pǔ):廣大。

  (18):察看。京:高丘。一釋作之地名。

  (19)京師:朱熹《詩集傳》:“京師,高山而眾居也。董氏曰:‘所謂京師者,蓋起于此。’其后世因以所都為京師也。”

  (20)于時:于是。時,通“是”。處處:居住。

  (21)廬旅:此二字古通用,即“旅旅”,寄居之意。見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。此指賓旅館舍。

  (22)蹌蹌濟濟:朱熹《詩集傳》:“群臣有威儀貌。”案,蹌蹌,形容走路有節(jié)奏;濟濟,從容端莊貌。

  (23)幾:,使。筵,鋪在地上坐的席子。幾,放在席子上的小桌。古人席地而坐,故云。

  (24)乃造其曹:造,三家詩作告。曹,祭豬神。朱熹《詩集傳》:“曹,群牧之處也。”亦可通。一說指眾賓。

  (25)牢:豬圈。

  (26)酌之:指斟酒。:葫蘆,此指剖成的瓢,古稱。

  (27)君之:指當君主。宗之,指當族主。

  (28)既景乃岡:朱熹《詩集傳》:“景,考日景以正四方也。岡,登高以望也。”按,景通“影”。

  (29)相其陰陽:相,視察。陰陽,指山之南北。南曰陽,北曰陰。

  (30)三單(shàn):單,通“禪”,意為輪流值班。三單,謂分軍為三,以一軍服役,他軍輪換。毛傳:“三單,相襲也。”亦此意。

  (31)度:測量。(xí)原:低平之地。

  (32)徹田:周人管理田畝的制度。朱熹《詩集傳》:“徹,通也。一井之田九百畝,八家皆私百畝,同養(yǎng)公田,耕則通力而作,收則計畝而分也。周之徹法自此始。”

  (33)夕陽:《爾雅·釋山):“山西曰夕陽。”

  (34)允荒:確實廣大。

  (35)渭:渭水,源出今甘肅渭源縣北鳥鼠山,東南流至清水縣,入今陜西省境,橫貫渭河平原,東流至潼關,入黃河。亂:橫流而渡。

  (36)厲:通“礪”,磨刀石。鍛:打鐵,此指打鐵用的石錘。

  (37)止基乃理:《詩集傳》:“止,居;基,定也;理,疆理也。”一釋止為既,基為基地,理為治理,意較顯豁。

  (38)有:謂人多且富有。

  (39)皇澗:地水名。

  (40)過澗:亦水名,“過”讀平聲。

  (41)止旅乃密:指前來定居的人口日漸稠密。

  (42)芮(ruì jū):朱熹《詩集傳》:“芮,水名,出吳山西北,東入涇!吨芏Y·職方》作,水外也。”以上幾句謂皇澗、過澗既定,又向芮水流域發(fā)展。

  鑒賞

  此篇上承《大雅·生民》,下接《大雅·》,構成了周人史詩的一個系列。《大雅·生民》寫周人始祖在(故址在今陜西武功縣境內)從事農業(yè)生產(chǎn),此篇寫公劉由(在今陜西旬邑和彬縣一帶)開疆創(chuàng)業(yè),而《》詩則寫古公父自遷居岐下(在今陜西岐縣),以及文王繼承遺烈,使周之基業(yè)得到進一步發(fā)展。

  公劉,陸德明《經(jīng)典釋文》引《尚書大傳》云:“公,;劉,名也。”后世多合而稱之曰公劉。大約在夏之時,后稷的兒子不窋(zhuò)失其職守,自竄于戎狄。不窋生了鞠陶,鞠陶生了公劉。公劉回,恢復了后稷所從事的農業(yè),人民逐漸富裕。“乃相土地之宜,而立國于之谷焉”(見《風》朱熹《集傳》)。這首詩就著重記載了公劉遷以后開創(chuàng)基業(yè)的史實。

  詩共六章,每章六句,均以“篤公劉”發(fā)端,從這贊嘆的語氣來看,必是周之后人所作。《詩集傳》謂:“舊說召康公以成王將蒞政,當戒以民事,故詠公劉之事以告之曰:‘厚者,公劉之于民也!”’若是成王時召康公所作,則約在公元前十一世紀前后,可見公劉的故事在周人中已流傳好幾代,至此時方整理成文。

  詩之首章寫公劉出發(fā)前的準備。他在地劃分疆界,領導人民勤勞耕作,將豐收的糧食裝進倉庫,制成干糧,又一袋一袋包裝起來。接著又挽弓帶箭,拿起干戈斧各種武器,然后浩浩蕩蕩向地進發(fā)。以下各章寫到達地以后的各種舉措,他先是到原野上進行勘察,有時登上山頂,有時走在平原,有時察看泉水,有時測量土地。然后開始規(guī)劃哪里種植,哪里建房,哪里養(yǎng)殖,哪里采石……一切安頓好了,便設宴慶賀,推舉首領。首領既定,又組織軍隊,進行防衛(wèi)。詩篇將公劉開拓疆土、建立邦國的過程,描繪得清清楚楚,仿佛將讀者帶進遠古時代,觀看了一幅先民勤勞樸實的生活圖景。

  整篇之中,突出地塑造了公劉這位人物形象。他深謀遠慮,具有開拓進取的精神。他在地從事農業(yè)本可以安居樂業(yè),但他“匪居匪康”,不敢安居,仍然相土地之宜,率領人民開辟環(huán)境更好的地。作為部落之長,他很有組織才能,精通領導藝術。出發(fā)之前,他進行了精心的準備,必待兵精糧足而后啟行。既到之后,不辭勞苦,勘察地形,規(guī)劃建設,事無巨細,莫不躬親。詩云:“陟則在,復降在原。何以舟之?維玉及瑤,容刀。”呂祖謙評此節(jié)曰:“以如是之佩服,而親如是之勞苦,斯其所以為厚于民也!”(《詩集傳》引)他身上佩帶著美玉寶石和閃閃發(fā)光的刀,登山涉水,親臨第一線,這樣具有光輝形象的領導者,自然得到群眾的擁護,也自然會得到后世學者的贊揚。

  詩中不僅寫了作為部落之長的公劉,而且也寫了民眾,寫了公劉與民眾之間齊心協(xié)力、患難與共的關系。詩云:“思輯用光。”又云:“既庶既,既順乃宣,而無永嘆。”是說他們思想上團結一致,行動上緊緊相隨,人人心情舒暢,沒有一個在困難面前唉聲嘆氣。“于時處處,于時廬旅,于時言言,于時語語”,詩人用了一組排比句,謳歌了人們在定居以后七嘴八舌、談笑風生的生動場面。

  看來在公劉的時代,似乎既有一定的組織紀律,也有一定的民主自由。詩云:“蹌蹌濟濟,幾。既登乃依,乃造其曹。執(zhí)豕于牢,酌之用。食之飲之,君之宗之。”在歡慶的宴會上,人們依次入座,共享豐盛的`酒肴。在酒足飯飽之際,人們共同推舉首領,這中間似可窺見先民政治生活的一個縮影。呂祖謙評此章云:“既燕(宴)而定經(jīng)制,以整屬其民,上則皆統(tǒng)于君,下則各統(tǒng)于宗。蓋古者建國立宗,其事相須。”(《詩集傳》引)這話有一定道理,但他不免從封建宗法制度出發(fā)去看待那時的社會,忽視了詩中所固有的活潑暢舒的自由氣氛。

  此詩的特點是在行動中展示當時的社會風貌,在具體場景中刻畫人物形象。無論是“弓矢斯張,干戈戚揚”的行進行列,無論是“既既長,既景乃岡,相其陰陽”的勘察情景,都將人與景結合起來描寫,因而景中有人,如生。微感不足的是寫勘察的地方較多,二、三、五、六四節(jié)雖各有側重,然重復之處亦在所難免。這大是由于當時部落的生活還比較單純,其他無甚可寫所致。然而在那個時代能有這樣的史詩,確也難能可貴。

【詩經(jīng)《大雅·公劉》原文鑒賞】相關文章:

詩經(jīng)《大雅》鑒賞11-25

詩經(jīng)·大雅《江漢》原文12-05

《詩經(jīng)·大雅·抑》的原文12-22

《詩經(jīng)·大雅·崧高》的原文及注釋和鑒賞12-23

詩經(jīng)·大雅_詩原文賞析及翻譯08-03

詩經(jīng)·大雅《云漢》12-12

《詩經(jīng)·大雅·生民》的原文注釋及賞析01-28

詩經(jīng)大雅抑解析11-24

詩經(jīng)鹿鳴原文鑒賞11-28

詩經(jīng)葛覃原文鑒賞11-28