詩經木瓜原文及賞析
在現實生活或工作學習中,大家都接觸過比較經典的詩句吧,詩句以強烈的節奏、美妙的韻律、精煉的語言、奇特的想象,豐富的感情展現其語言的藝術。還苦于找不到好的詩句?以下是小編為大家收集的詩經木瓜原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
一、詩經木瓜原文及賞析
【原文】
木瓜——《詩經》
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
【注釋】
《詩經路木瓜》賞析
木爪:一種植物。古代有一瓜果之類為男一女定情的信物的風俗。
投我以木瓜,報之以瓊琚:你將木瓜投給我,我將回報你珍貴的佩玉。投,投擲,此作贈送,給予。報,報答。瓊琚,佩玉名,古代的飾物。后邊“瓊玖”、“瓊瑤”同此。
匪報也,永以為好也:并非只是為了回報,而是表示永遠相愛。匪:同“非”。好,愛。
木桃:桃子。
木李:李子。
【翻譯】
你贈送給我的是木瓜,我回贈給你的卻是瓊琚。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!
你贈送給我的是木桃,我回贈給你的卻是瓊瑤。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!
你贈送給我的是木李,我回贈給你的卻是瓊玖。這不是為了答謝你,是求永久相好呀!
【賞析】
《詩經》是我國最早的一部詩歌總集,分為風(十五國風)、雅(大雅、小雅)、頌(周頌、商頌、魯頌)三部分。本詩從字面描寫看寫的是兩個人之間禮物的相互贈送,而實質上是表示相互間的感情,是寫一個男子與鐘愛的女子互贈信物以定同心之約。
“投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。”你贈送給我的是木瓜果子,我回贈給你的是“瓊琚”,回報的東西價值要比受贈的東昂貴得多,這體現了人類的那種高尚情感,這種情感包括愛情,也包括親情、友情。這種情感注重的是考慮對方的心理,力求使對方心里獲得平衡與滿足,以求彼此間心心相印,因而回贈的東西及其價值的高低在此看重的是它的象征意義,表達的是對他人對自己的情意的珍視,是愛慕之情的表露,所以說“匪報也,永以為好也”。
后邊的詩句詩作者采用了與第一節完全相同的句式和格式,只有男一女之間互贈的信物有所變化,你送我“木桃”,我便回送你“瓊瑤”;你送我“木李”,我便回送你“瓊玖”,看那意思只要你送我東西,我必要送給你比你送我的更昂貴的東西,從形式上看只不過是第一節的反復出現,疊章易字,而從表達的程度上看則表現出情感在一步一步加深,特別是從表現藝術手法上看,這正是詩經的一大特點,重章疊句的形式,一唱三嘆的詠唱,可謂余音裊裊,繞梁三日而不絕。
二、詩經吟誦《木瓜》教學反思
今天鄙人第一次以吟誦教學作為公開課展示,由于經驗不足,教學效果不如人意。長處有,但是缺點更多。在此,作深刻的個人反思。
首先,這節課沒能完全達成目標。雖然全班都已能背誦(已抽查),但是,在吟誦的時候,未能完全落實,因而最后的“我愛演”未能完全展示出應有的風采,同學們沒有完全把握吟誦及動作要領。
其次,這節課教師講得太多,尤其是在句意這一環節,過于拖沓,乃至最后時間不夠而拖堂。
第三,學生雖然表現出了極大的興趣,但是,并非完全算是樂學的一堂課,就這點,已足夠我慚愧至極。
第四,教學內容太少,一節課只教了一首《木瓜》,且最后不夠熟練。
第五,未能協助學生找出《木瓜》內容的規律,加速背誦記憶。因而,學生唱的時候出現了猶豫、生疏與自我懷疑。
憑著一腔熱情,希望能陪著學生一起誦讀經典,但若不得其法,則身心俱疲。如何在工作中協調好經典教學與語文教學,如何在不增加師生負擔的同時,樂于其中,是我今后將不斷追尋的目標,
最后,在此誠摯感謝學校領導給了我展示自己的機會,讓我能得到區教研員陳燕老師的親自指點。更感謝語文科組的組長謝老師和我的師傅春怡老師,不遺余力指導我這個頑童,讓我能更從容地站在公開課的臺上。也謝謝自己,忍著左手風濕的痛,為公開課熬了好幾個日夜。
教學經典必是輕松快樂的,你我共勉。
三、詩經選集
《關雎》
。凶幽綉倥樱牒退Y成伴侶的戀歌!蛾P雎》開頭的“關雎和鳴”之景興起下文“窈窕淑女,君子好逑”,也可以比喻男女求偶,男女間的和諧恩愛)
關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
《桃夭》
(祝賀婚姻的幸福,請注意比興的作用。《桃夭》開頭“桃之夭夭,灼灼其華”一方面寫出了春天桃花開放時的美麗氛圍,可以說是寫實之筆;同時運用了比興手法,可以理解為對新娘美貌的暗喻,也可以說是在烘托結婚時的熱烈氣氛。))
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
桃樹長得多么壯盛,花兒朵朵正鮮美。 這位女子出嫁后,定能使家庭和順。 桃樹長得多么壯盛,果實累累結滿枝。 這位女子出嫁后,定能使家庭美滿。 桃樹長得多么壯盛,綠葉茂盛展生機。 這位女子出嫁后,定能使家人幸福。
《蒹葭》
。ㄝ筝玳L,露為霜,美人隔著秋水,在那一方。相思無限,想象如見。) 蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
遡洄從之,道阻且長。遡游從之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
遡洄從之,道阻且躋。遡游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
遡洄從之,道阻且右。遡游從之,宛在水中沚
《黍離》
彼黍離離,彼稷之苗。
行邁靡靡,中心搖搖。
知我者謂我心憂,
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之穗。
行邁靡靡,中心如醉。
知我者謂我心憂,
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
彼黍離離,彼稷之實。
行邁靡靡,中心如噎。
知我者謂我心憂,
不知我者謂我何求。
悠悠蒼天,此何人哉?
賞析:
本詩選自《王風》,寫的是一個王室后裔面對舊都廢墟的哀思。昔日氣派恢宏的王宮,轉眼之間已是苔痕遍地,黍稷雜生,曾經擁有的輝煌,猶如昨日黃花;鼎盛的人群,而今已如鳥獸散去。獨有我孤獨地躑躅在昨日風采的遺跡面前。質問蒼天,為何如此對我?卻得不到任何回答,只有獨自黯然垂淚,任那亡國之痛一泄千里。(黍離之悲,即亡國之痛)
四、《詩經》精選
魚藻
魚在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂飲酒。
魚在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂豈。
魚在在藻,依于其蒲。王在在鎬,有那其居。
采菽
采菽采菽,筐之莒之。君子來朝,何錫予之?雖無予之?路車乘馬。又何予之?玄袞及黼。
觱沸檻泉,言采其芹。君子來朝,言觀其旂。其旂淠淠,鸞聲嘒嘒。載驂載駟,君子所屆。
赤芾在股,邪幅在下。彼交匪紓,天子所予。樂只君子,天子命之。樂只君子,福祿申之。
維柞之枝,其葉蓬蓬。樂只君子,殿天子之邦。樂只君子,萬福攸同。平平左右,亦是率從。
汎汎楊舟,紼纚維之。樂只君子,天子葵之。樂只君子,福祿膍之。優哉游哉,亦是戾矣。
角弓
骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,無胥遠矣。
爾之遠矣,民胥然矣。爾之教矣,民胥效矣。
此令兄弟,綽綽有裕。不令兄弟,交相為愈。
民之無良,相怨一方。受爵不讓,至于已斯亡。
老馬反為駒,不顧其后。如食宜饇,如酌孔取。
毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人與屬。
雨雪瀌瀌,見晛曰消。莫肯下遺,式居婁驕。
雨雪浮浮,見晛曰流。如蠻如髦,我是用憂。
菀柳
有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,無自暱焉。俾予靖之,后予極焉。
有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,無自瘵焉。俾予靖之,后予邁焉。
有鳥高飛,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以兇矜。
都人士
彼都人士,狐裘黃黃。其容不改,出言有章。行歸于周,萬民所望。
彼都人士,臺笠緇撮。彼君子女,綢直如發。我不見兮,我心不說。
彼都人士,充耳琇實。彼君子女,謂之尹吉。我不見兮,我心苑結。
彼都人士,垂帶而厲。彼君子女,卷發如蠆。我不見兮,言從之邁。
匪伊垂之,帶則有余。匪伊卷之,發則有旟。我不見兮,云何盱矣。
采綠
終朝采綠,不盈一匊。予發曲局,薄言歸沐。
終朝采藍,不盈一襜。五日為期,六日不詹。
之子于狩,言韔其弓。之子于釣,言綸之繩。
其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者。
黍苗
芃芃黍苗,陰雨膏之。悠悠南行,召伯勞之。
我任我輦,我車我牛。我行既集,蓋云歸哉。
我徒我御,我師我旅。我行既集,蓋云歸處。
肅肅謝功,召伯營之。烈烈征師,召伯成之。
原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心則寧。
隰桑
隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。
隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。
隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。
心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!
白華
白華菅兮,白茅束兮。之子之遠,俾我獨兮。
英英白云,露彼菅茅。天步艱難,之子不猶。
滮池北流,浸彼稻田。嘯歌傷懷,念彼碩人。
樵彼桑薪,卬烘于煁。維彼碩人,實勞我心。
鼓鐘于宮,聲聞于外。念子懆懆,視我邁邁。
有鹙在梁,有鶴在林。維彼碩人,實勞我心。
鴛鴦在梁,戢其左翼。之子無良,二三其德。
有扁斯石,履之卑兮。之子之遠,俾我疧兮。
綿蠻
綿蠻黃鳥,止于丘阿。道之云遠,我勞如何。飲之食之,教之誨之。命彼后車,謂之載之。
綿蠻黃鳥,止于丘隅。豈敢憚行,畏不能趨。飲之食之。教之誨之。命彼后車,謂之載之。
綿蠻黃鳥,止于丘側。豈敢憚行,畏不能極。飲之食之,教之誨之。命彼后車,謂之載之。
瓠葉
幡幡瓠葉,采之亨之。君子有酒,酌言嘗之。
有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻之。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
漸漸之石
漸漸之石,維其高矣。山川悠遠,維其勞矣。武人東征,不遑朝矣。
漸漸之石,維其卒矣。山川悠遠,曷其沒矣?武人東征,不遑出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣。月離于畢,俾滂沱矣。武人東征,不皇他矣。
苕之華
苕之華,蕓其黃矣。心之憂矣,維其傷矣!
苕之華,其葉青青。知我如此,不如無生!
牂羊墳首,三星在罶。人可以食,鮮可以飽!
何草不黃
何草不黃?何日不行?何人不將?經營四方。
何草不玄?何人不矜?哀我征夫,獨為匪民。
匪兕匪虎,率彼曠野。哀我征夫,朝夕不暇。
有芃者狐,率彼幽草。有棧之車,行彼周道。
【詩經木瓜原文及賞析】相關文章:
[詩經木瓜原文及賞析] 木瓜詩經原文賞析04-16
木瓜詩經原文賞析02-21
《詩經·木瓜》賞析10-04
《詩經:桓》原文及賞析12-11
詩經木瓜全文08-23
詩經采薇原文賞析 詩經采薇原文及翻譯04-15
詩經《終風》原文及賞析08-15
詩經《文王》原文翻譯及賞析08-08
詩經江漢的原文及翻譯賞析07-26
詩經采薇原文賞析08-25