《詩經唐風揚之水》原文翻譯賞析
揚之水,白石鑿鑿。
素衣朱襮,從子于沃。
既見君子,云何不樂?
揚之水,白石皓皓。
素衣朱繡,從子于鵠。
既見君子,云何其憂?
揚之水,白石粼粼。
我聞有命,不敢以告人。
注釋:
揚:激揚。
譯文:
激揚的河水不斷流淌,水底的白石更顯鮮明。
想起了白衣衫紅衣領,跟從你到那沃城一行。
既然見了桓叔這賢者,怎不從心底感到高興。
激揚的河水不斷流淌,沖得石塊更潔白清幽。
想起白內衣和紅繡領,跟從你到那鵠城一游。
既然見了桓叔這貴人,還有什么值得去憂愁。
激揚的河水不斷流淌,水底的.白石更顯晶瑩。
當我聽說將有機密令,怎么也不敢告訴別人。
賞析:
要說清楚這首,必須牽涉到當時的一段歷史。公元前745年,晉昭侯封他的叔父成師于曲沃,號為桓叔。曲沃在當時是晉國的大邑,面積比晉都翼城還要大。再加上桓叔好施德,頗得民心,勢力逐漸強大,“晉國之眾歸焉”。過了七年,即公元前738年,晉大臣潘父殺死了晉昭侯,而欲迎立桓叔。當桓叔想入晉都時,晉人發兵進攻桓叔;甘宓謸醪蛔,只得敗回曲沃,潘父也被殺。作者有感于當時的這場政治斗爭,在事發前夕寫了這首詩!睹娦颉吩疲骸啊稉P之水》,刺晉昭公也。昭公分國以封沃,沃盛強,昭公微弱,國人將叛而歸沃焉!睂⒃姷膭撟鞅尘敖淮煤苊靼。
告密晉大夫潘父和曲沃桓叔勾結搞政變陰謀的詩”。詩中的“素衣朱襮”
“素衣朱繡”諸語,不可能是對潘父的一種描寫,而是就桓叔而言,是對桓叔早日能成為諸侯的一種熱切盼望。
“朱襮”在顏色上亦產生既是貫連又是對比的佳妙效果,十分醒目。并且此詩雖無情感上的大起大落,卻始終有一種緊張和擔憂的心情,在《詩經》中也可以說是別具一格。
【《詩經唐風揚之水》原文翻譯賞析】相關文章:
揚之水詩經04-20
唐風·揚之水古詩詞鑒賞07-26
詩經·陳風·月出_詩原文賞析及翻譯08-03
詩經·關雎原文、翻譯、賞析10-18
詩經·羔裘原文翻譯賞析08-18
《詩經敬之》原文翻譯賞析09-23
詩經·唐風《綢繆》06-20
詩經唐風《有杕之杜》賞析09-06
詩經《終風》原文及賞析09-04