亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經《揚之水》全文及譯文注釋

時間:2022-05-21 13:37:50 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

詩經《揚之水》全文及譯文注釋

  《揚之水》,全詩二章,每章六句。為先秦時代鄭地漢族民歌。《詩經》是漢族文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠的影響,成為古典文學現實主義傳統(tǒng)的源頭。

詩經《揚之水》全文及譯文注釋

  詩經《揚之水》

  揚之水,不流束薪。

  彼其之子,不與我戍申。

  懷哉懷哉,月予還歸哉!

  揚之水,不流束楚。

  彼其之子,不與我戍甫。

  懷哉懷哉,月予還歸哉!

  揚之水,不流束蒲。

  彼其之子,不與我戍許。

  懷哉懷哉,月予還歸哉!

  注釋:

  揚之水:激揚之水,喻夫

  束薪:喻婚姻,在此指妻

  彼其之子:指妻子

  戍申:在申地防守

  甫:即呂國,在今河南南陽西。

  蒲:蒲柳。

  許:國名,在今河南許昌。

  譯:

  激揚的流水喲,不能漂走成捆的荊條。兄弟很少,只有我和你。不要信別人的閑話,別人騙你總有花招。

  激揚的流水喲,不能漂走成捆的木柴。兄弟很少,只有你我二人。不要信別人的閑話,別人實在不可信賴。

  賞

  《揚之水》抒寫在外戍衛(wèi)的士兵思念家中的親人,盼望回家的感情。看見激勵機制揚的流水奔流而來,兵士自然聯想到怎么沒帶來自己所思念的親人呢?一起戍衛(wèi),一起相守,那該多好!可是,那個人沒有來,卻更增添 了思念的愁腸,只好希望著什么時候早早回家了!

【詩經《揚之水》全文及譯文注釋】相關文章:

谷風詩經全文注釋譯文10-14

詩經《叔于田》全文及譯文注釋10-28

詩經·國風·唐風·揚之水08-02

詩經全文帶拼音及譯文09-18

詩經甘棠全文及譯文07-29

詩經《采薇》全文及譯文12-07

詩經采薇的全文及譯文04-28

詩經采蘋全文及譯文08-03

詩經桃夭全文及譯文04-21

詩經全文注釋及原著賞析04-12