- 相關推薦
詩經東山原文及賞識
全詩四章,章首四句疊詠,文字全同,構成了全詩的主旋律。詠的是士卒在歸來的途中,遇到淫雨天氣,在寫法上與《小雅·采薇》末章昔我往矣,在雨雪紛飛之際會倍感凄迷,所以這幾句也是情景交融,為每章后面幾句的敘事準備了一個頗富感染力的背景。下面我們就一起來欣賞一下吧。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎々者蠋,烝在桑野。敦彼獨宿,亦在車下。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實,亦施于宇。伊威在室,蠨蛸在戶。町畽鹿場,熠耀宵行。不可畏也,伊可懷也。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。鸛鳴于垤,婦嘆于室。灑掃穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不見,于今三年。
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。倉庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬。親結其縭,九十其儀。其新孔嘉,其舊如之何?
注釋
⑴東山:在今山東境內,周公伐奄駐軍之地。
⑵慆(tāo)慆:久。
⑶士:通事。行枚:行軍時銜在口中以保證不出聲的竹棍。
⑷蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子。蠋(zhú):一種野蠶。
⑸烝:久。
⑹敦:團狀。
⑺果臝(luǒ):葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。
⑻施(yì):蔓延。
⑼伊威:一種小蟲,俗稱土虱。
⑽蟏蛸(xiāo shāo):一種蜘蛛。
⑾町疃(tuǎn):獸跡。
⑿熠耀:光明的樣子。宵行:磷火。
⒀垤(dié):小土丘。
⒁聿:語氣助詞,有將要的意思。
⒂瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執一瓢盛酒漱口。
⒃栗薪:猶言蓼薪,束薪。
⒄皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。
⒅親:此指女方的母親。結縭:將佩巾結在帶子上,古代婚儀。
⒆九十:言其多。
譯文
自我遠征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。才說要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團,睡在哪兒車底下。
自我遠征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。栝樓藤上結了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋內潮濕生地虱,蜘蛛結網當門掛。鹿跡斑斑場上留,磷火閃閃夜間流。家園荒涼不可怕,越是如此越想家。
自我遠征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。白鸛丘上輕叫喚,我妻屋里把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉。團團葫蘆剖兩半,撂上柴堆沒人管。舊物置閑我不見,算來到今已三年。
自我遠征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘為女兒結佩巾,婚儀繁縟多過場。新婚甭提有多美,重逢又該美成什么樣!
鑒賞
《毛詩序》說:《東山),周公東征(平武庚、管叔之亂)也。周公東征三年而歸,勞歸士。大夫美之,故作是詩也。此說無確據。朱熹《詩集傳》以為此周公勞歸士詞,非大夫美之而作。說非大夫美之而作是,但說周公勞士之作則未必然。因為從詩的內容看,這實在是一首征人解甲還鄉途中抒發思鄉之情的詩,事或與周公東征相關,卻不必是周公所作。
楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏相近。王夫之說以樂景寫哀,復以哀景寫樂,一倍增其哀樂,這里既是以哀景寫樂,又不全是。蓋行者思家,在雨雪紛飛之際會倍感凄迷,所以這幾句也是情景交融,為每章后面幾句的敘事準備了一個頗富感染力的背景。
每章的后四句,則是敘事性內容;大抵可分為前后兩部分。
前兩章寫主人公還鄉途中的悲喜交集,喜勝于悲的心情。詩人首先抓住著裝的改變這一細節,寫戰士復員,解甲歸田之喜,反映了人民對戰爭的厭倦,對和平生活的渴望。其次寫歸途餐風宿露,夜住曉行的辛苦。把詩中人比作桑林的野蠶,頗有意味:令讀者感到他辛苦是辛苦,但也有擺脫羈勒,得其所哉的喜悅。(一說這幾句是寫回憶軍中生活,雖也可通,總不如解為直敘歸途中事順理成章)二章寫途中想像家園荒蕪、民生凋敝,倍增懷念之情。詩中所寫的雜草叢生、野獸昆蟲出沒、磷火閃爍的景象,與漢樂府十五從軍征,及曹操《蒿里行》所寫類似,可見戰士家鄉當時發生過較大規模的戰亂,難怪在家鄉越來越近時,詩中人的心境更加復雜。一方面是近鄉情更怯,另一方面則是近鄉情更‘切’。所以詩人一面寫著可畏的景象,一面又說著不可畏也,伊可懷也那樣自相矛盾的話。
后兩章承上寫主人公途中的想像,卻是專寫對妻子的懷思。有推想妻在家中的憂思(婦嘆于室),有回憶新婚的情景,也有對久別重逢的想像。詩中特別提到葫蘆(瓜瓠),是因為古代婚俗:夫婦合巹時須剖瓠為瓢,彼此各執一瓢,盛酒漱口以成禮。這里言在物而意在人。末章進而回憶三年前舉行婚禮的情景,寫鶯歌燕舞,迎親的車馬喜氣洋洋,丈母娘為新娘子結上佩巾,把做媳婦的規矩叮嚀又叮嚀(親結其縭,九十其儀)。這些快樂情景既與前文的婦嘆于室形成對比,同時還暗示著主人公曾經有過新婚別的悲痛經歷。回憶還會引起詩中人對重逢更強烈的渴望。俗話說久別勝新婚,詩的結尾說:其新孔嘉,其舊如之何!既是想入非非的,又是合情合理的:因為在古代農業社會,人際關系較為單純,夫婦關系實是最深摯的一種人際關系。戰士在軍中及歸途更多地想到妻子,特別是暮婚晨告別的妻子,是再自然不過的事體。
此詩最大的藝術特色之一是豐富的聯想,它也許是國風中想像力最為豐富的一首詩,詩中有再現、追憶式的想像(如對新婚的回憶),也有幻想、推理式的想像(如對家園殘破的想像),于道途之遠、歲月之久、風雨之凌犯、饑渴之困頓、裳衣之久而垢敝、室廬之久而荒廢、室家之久而怨思(朱善),皆有情貌無遺的描寫。而放在章首的疊詠,則起到了詠嘆的作用,這詠嘆就像一根紅線,將詩中所有片斷的追憶和想像串聯起來,使之成為渾融完美的藝術整體。
【詩經東山原文及賞識】相關文章:
詩經《國風·豳風·東山》原文賞析03-01
詩經《東山》鑒賞09-08
詩經關雎原文01-17
詩經氓原文10-13
《詩經》原文及注釋03-08
詩經木瓜原文及賞析04-28
詩經·長發原文注釋10-14
詩經氓原文及翻譯08-02
《詩經·大雅·抑》的原文07-03
泮水詩經原文10-12