亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經《殷武》

時間:2023-01-25 19:11:09 詩經 我要投稿

詩經《殷武》

  殷武

詩經《殷武》

  朝代:先秦

  原文:

  撻彼殷武,奮伐荊楚。深入其阻,裒荊之旅。有截其所,湯孫之緒。

  維女荊楚,居國南鄉。昔有成湯,自彼羌,莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常。

  天命多辟,設都于之績。歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解。

  天命降監,下民有嚴。不不濫,不敢怠。命于下國,封建福。

  商邑翼翼,四方之極。赫赫聲,靈。壽考且寧,以保我后生。

  陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方是虔。松,旅有閑,寢成孔安。

  譯文及注釋

  譯文

  殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚。王師深入敵方險阻,眾多楚兵全被俘虜。掃蕩荊楚統治領土,成湯子孫功業建樹。

  你這偏僻之地荊楚,長久居住中國南方。從前成湯建立殷商,那些遠方民族羌,沒人膽敢不來獻享,沒人膽敢不來朝王。殷王實為天下之長。

  上帝命令諸侯注意,建都大治水之地。每年按時來朝來祭,不受責備不受夷,好好去把農業管理。

  上帝命令殷王監視,下方人民恭謹從事。賞不越級罰不濫施,人人不敢怠慢度日。君王命令下達諸侯,四方封國有福享受。

  殷商都城富麗堂皇,它是天下四方榜樣。武丁有著赫赫聲名,他的威靈光輝鮮明。既享長壽又得康寧,是他保佑我們后人。

  登上那座景山山巔,松樹柏樹挺拔參天。把它砍斷把它遠搬,削枝刨皮加工完善。長長松木制成方椽,柱排列粗壯溜圓。寢廟落成神靈安恬。

  注釋

  (1)撻(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yuè)為相,并不斷對西北的□(上工下口)方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。

  (2)荊楚:即荊州之楚國。《史記·楚世家》:“吳回生陸終。陸終生子六人,其長曰昆吾;二曰參胡;三曰彭祖;四曰會人;五曰曹姓;六曰季連,姓,楚其后也。昆吾氏,夏之時嘗為侯伯,之時湯滅之。彭祖氏,殷之時嘗為侯伯,殷之末世滅彭祖氏。…周文王之時,季連之苗裔曰熊。熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊麗。熊麗生熊狂,熊狂生熊繹。熊繹當周成王之時,舉文、武勤勞之后嗣,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,姓氏,居丹陽。”

  (3)(shēn):同“深”。古深字本作“突”,隸變作“”。

  (4)裒(póu):“”之別體,通“俘”,俘獲。

  (5)湯孫:指商湯的后代武丁。緒:功業。

  (6)女(rǔ):同“汝”。

  (7)鄉(xiàng):通“向”,今簡作“向”。

  (8)自彼羌:自,猶“雖”;、羌,散居在今西北狹西、甘肅、青海一帶的邊遠民族。

  (9)常:長。“常”是“尚聲”字,與“長”字古音同部,故可釋為“長”。

  (10)多辟(bì):眾多諸侯國君。

  (11)績:通“跡”。

  (12)來辟:猶言“來王”、“來朝”。

  (13)禍適:讀同“過謫”,義為譴責。

  (14)解(xiè):同“懈”。

  (15)嚴(yǎn):同“”,敬謹。

  (16)不(jiàn)不濫:毛傳:“賞不、刑不濫也。”

  (17)封:毛傳:“大也。”

  (18)商邑:指商朝的國都西亳。《史記·殷本紀》正義:“湯自南亳遷西亳,仲丁遷,河甲居相,祖乙居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也。”殷高宗武丁是盤庚之后的中興之主,其時建都西亳,在今河南偃師。翼翼:都城盛大貌。

  (19)極:準則。

  (20):形容威靈光輝鮮明。

  (21)后生:猶言后代子孫。

  (22)景山:陳奐《詩毛氏傳疏》:“考今河南偃師縣有氏城,縣南二十里有景山,即此詩之景山也。”

  (23)丸丸:形容松柏條直挺拔。

  (24)方:是。虔:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“虔當讀如虔劉之虔。”虔劉,砍削。

  (25)(jué):方形的椽子。(chān):木長貌。

  (26)旅:當依毛傳釋為“陳列”。有閑:閑閑,大貌。

  (27)寢:此指為殷高宗所建的寢廟。古時的寢廟分兩部分,后面停放牌位和先人遺物的地方叫“寢”,前面祭祀的地方叫“廟”。孔:很。

  鑒賞

  《殷武》一詩,是《商頌》的最后一篇,也是《詩經》三百零五篇的最后一篇,《毛詩序》所作題解為“祀高宗也”,謂其為商人祭祀歌頌殷高宗武丁之詩。但魏源本三家詩之說,云:“春秋僖四年,公會齊侯、宋公伐楚,此詩與《魯頌》‘荊舒是懲’,皆侈召陵攘楚之伐,同時同事同詞,故宋公作頌以美其父(桓公)。” (《詩古微》)王先謙《詩三家義集疏》以為“魏說為此詩定論,毛序之偽,不足辨也”。然吳生《詩義會通》云:“考《商頌》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其詩有‘邦千里,惟民所止,命于下國,封建福’等語,此復非諸侯之事,是序說無可疑者。”方玉潤《詩經原始》也指出:“或疑商時無楚,……殊不知《貢》荊及衡陽為荊州,楚即南荊也。……又況《易》稱‘高宗伐鬼方,三年克之’,與此詩‘深入其阻’者合。鬼方,楚屬國也。”其辨甚核,當從之。

  殷高宗作為成湯之后的一代中興之主,《史記·殷本紀》載有他的業績:“帝武丁即位,思復興殷,而未得其。三年不言,政事決定于冢宰,以觀國風。武丁夜夢得圣人,名曰說。以夢所見視群臣百吏,皆非也。于是乃(乃)使百工營求之野,得說于傅險(亦作傅巖)中。是時說為胥,筑于傅險。見于武丁,武丁曰:‘是也。’得而與之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。故遂以傅險姓之,號曰傅說。帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而,武丁懼。祖己曰:‘王勿憂,先修政事。’武丁修政行德,天下成(歡),殷道復興。”

  這首《殷武》詩的主旨,就在于通過高宗寢廟落成舉行的祭典,極力頌揚殷高宗繼承成湯的事業所建樹的中興業績。

  全詩共六章,一、四、五章章六句,二、六章章七句,三章五句。前五章寫殷高宗武丁中興之事,最后一章寫高宗寢廟落成的情景。

  這首詩歌在藝術表現上的突出特色,是各章都有它描寫的側重點。第一章言武丁伐楚之功。“撻彼殷武,奮伐荊楚”二句,表現了武丁對楚用兵的勇猛神速。“(深)入其阻,裒荊之旅”,寫出武丁的軍隊是在突破險阻中取得節節勝利。“有截其所,湯孫之緒”,特別點明武丁之所以能征服荊楚之地,那是因為他是成湯的后世子孫,理應有所作為。第二章寫武丁對荊楚的訓誡。“維女(汝)荊楚,居國南鄉(向)”二句,從荊楚所處的地理位置,指出它理應俯首聽命。“昔有成湯,自彼羌。莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常。”這是以成湯征服、羌的先例來告誡荊楚歸服,可謂是“剛柔并舉”。第三章只有五句,可能有脫文,是寫四方諸侯來朝。說殷武丁秉承“天命”統治諸侯,因之諸侯入國朝見天子、在封地勤治農事,都是他們應盡的職守。第四章,進一步申述武丁是受“天命”的中興之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行動。第五章,寫商朝的國都西亳地處中心地帶的盛況,這里曾是中興之主殷武丁運籌帷幄、決勝千里的地方,故特別用“商邑翼翼,四方之極”兩句詩來渲染它,而武丁在位長達五十九年,說他“赫赫聲,靈”,并不過分。末章描寫修建高宗寢廟的情景,用“陟彼景山,松柏丸丸”兩句詩作比興,不但形象生動,而且有象征意義,象征殷武丁的中興業績垂之不朽。

  這首詩在用韻上也有其特色。第一章句句用韻,“武”、“楚”、“阻”、“旅”、“所”、“緒”同葉魚部韻;第二章除“維女荊楚”一句不用韻,其余句句用韻,“鄉”、“湯”、“羌”、“享”、“王”、“常”同葉陽部韻;第三章句句用韻,“辟”、“績”、“辟”、“適(謫)”、“解(懈)”是錫支通韻;第四章句句用韻,前后換韻,“監”、“嚴”、“濫”、“”是談陽合韻,“國”、“福”葉職部韻;第五章句句用韻,前后換韻,“翼”、“極”葉職部韻,“聲”、“靈”、“寧”、“生”葉耕部韻;最后一章句句用韻,“山”、“丸”、“遷”、“虔”、“”、“閑”、“安”葉元部韻。由于末章用元韻一韻到底,頗能渲染出宗廟落成的喜慶氣氛。

【詩經《殷武》】相關文章:

詩經·殷武原文注釋05-28

詩經殷其雷全文06-12

《詩經:武》賞析10-14

詩經殷其雷全文注音06-14

詩經殷其靁全文注音06-15

詩經殷其雷全文翻譯06-08

下武(先秦 詩經)全文注釋翻譯及原著賞析06-09

吊盧殷詩詞原文07-03

陶淵明《與殷晉安別》譯文及賞析03-26