- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)汝墳全文注音
《汝墳》是《詩經(jīng)· 國風(fēng)》中的一篇,全詩用語簡潔,比喻奇特,思念和哀怨化作縷縷青絲,彌漫于字里行間,純情感人.風(fēng)土人情是民族文化的基礎(chǔ),下面是小編為你帶來的詩經(jīng)汝墳全文注音 ,歡迎閱讀。
注釋
遵:循,沿著。
汝:水名,即汝水,淮何的支流。
墳:堤岸。
條枚:樹枝叫條,樹葉叫枚,條枚就是枝葉。
惄(ni):憂愁。調(diào)(zhou):輖,通"朝“,就是早晨。
肄(yi):樹枝砍后再生的小枝。
遐:遠(yuǎn)。遐棄:遠(yuǎn)離。
魴(fang)魚:魚名,就是鳊魚。
赬(cheng)尾:紅色的確尾巴。
燬(hui):焚燒。 孔:很。邇:近。
譯文
沿著汝河堤岸走,
用刀砍下樹枝葉。
久未見到心上人,
如饑似渴受煎熬。
沿著汝河堤岸走,
用刀砍下細(xì)樹枝。
已經(jīng)見到心上人,
千萬別把我遠(yuǎn)離。
魴魚尾巴紅又紅,
王室差遣如火焚。
雖然差遣如火焚,
父母近在需供奉。
【全詩賞析】
這首詩以一個妻子的口吻講述夫妻之間的深深思念與熱情恩愛。
這首詩的畫面感特別強(qiáng)。
這位多情的妻子沿著汝水的水邊堤岸走啊走啊,采伐那些小樹枝和樹干。走了那么久,采了那么久,也見不到自己深愛的丈夫,真是憂傷極了、痛苦極了,就像早上沒吃東西那么饑餓煎熬啊!感情上如饑似渴,心靈里憂傷痛苦,這種煎熬與折磨是什么人都無法解救的。
我們看著在汝水邊走著采伐樹枝的這位妻子,仿佛看到了《卷耳》里那位采著卷耳思念丈夫的妻子,她們有一樣的相思心情,那一位是沿著大道遙望丈夫來的方向,這一位是沿著汝水邊堤岸遙望丈夫來的方向。
這位妻子沿著汝水的水邊堤岸走啊走啊,原來采伐的那些小樹枝和樹干,砍了以后又長出來許多嫩小樹枝,她又采伐下來。走了那么久,采了那么久,終于見到她深愛的丈夫啦!終于見到丈夫了,她特別激動,也特別害怕,心底有無限渴望“親愛的,既然我們見面了,就請緊緊的抱著我吧,請你永遠(yuǎn)陪伴在我身邊,再也不要把我疏遠(yuǎn)和拋棄,好嗎?”
魴魚尾巴紅紅的是在求偶,久別重逢的丈夫和妻子之間的愛啊,炙熱如烈火。兩個人之間有千言萬語想要訴說,有無數(shù)濃情蜜意想要表達(dá),可惜,雖然熱情似火,但父母就在很近的旁邊啊!
我們可以想象得到,如果沒有父母在身旁,這對夫妻將是多么甜蜜深情、自由自在、熱烈奔放的彼此相愛,一解好久不見的相思之苦。
可是,現(xiàn)在,這位多情的妻子不得不故作端莊矜持的淑女樣子,掩藏起內(nèi)心深處的熱烈情感,真是遺憾又惆悵、可愛又可憐。
當(dāng)我們吟誦這首詩的時候,既感動于夫妻間熱情如火的身心之愛,也理解社會身份的約束限制,忍不住在心底悄悄期盼:旁邊那對可敬的父母啊,請你們知趣離去,給他們一些獨(dú)立的時間與空間,盡早成人之美吧!
【詩經(jīng)汝墳全文注音】相關(guān)文章:
《汝墳》詩經(jīng)鑒賞09-21
詩經(jīng)卷耳全文注音09-21
詩經(jīng)淇奧全文注音07-09
詩經(jīng)氓注音版全文07-24
《詩經(jīng)·兔罝》全文注音版05-26
詩經(jīng)雄雉全文注音版07-30
詩經(jīng)采薇全文注音版10-28
桃夭詩經(jīng)全文注音版10-23
離騷注音全文09-22