- 詩經(jīng)采蘋全文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
詩經(jīng)采蘋全文
《詩經(jīng)》中不少描述祭祀場面或景象的詩篇,以及直接記述宗廟祭祀的頌歌,為后世留下了有關(guān)祭祀方面的民俗材料。下面是小編收集整理的詩經(jīng)采蘋全文,希望對(duì)您有所幫助!
采蘋
于以采蘋?南澗之濱。于以采藻?于彼行潦。
于以盛之?維筐及筥。于以湘之?維锜及釜。
于以奠之?宗室牖下。誰其尸之?有齊季女。
譯文
哪兒可以去采蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去采藻?就在積水那淺沼。
什么可把東西放?有那圓筥和方筐。什么可把食物煮?三腳錡與無足釜。
安置祭品在哪里?祠堂那邊窗戶底。這次誰來做主祭?恭敬虔誠待嫁女。
注釋
⑴于以:猶言“于何”,在何處。蘋(pín):又稱四葉菜、田字草,蘋科,為生于淺水之多年生蕨類植物,可食。
⑵藻:杉葉藻科,為多年生水生草本植物,可食。一說水豆。
⑶行(xíng)潦(lǎo):溝中積水。行,水溝;潦,路上的流水、積水。《毛傳》:“行潦,流潦也。”
⑷筥(jǔ):圓形的筐。方稱筐,圓稱筥。
⑸湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。《毛傳》:“亨也。”按即烹。
⑹錡(qí):三足鍋。釜:無足鍋。锜與釜均為炊飯之器。
⑺奠:放置。
⑻宗室:宗廟、祠堂。《毛傳》:“大宗之廟也。”大宗,即大夫之始祖。牖(yǒu):窗戶。
⑼尸:主持。古人祭祀用人充當(dāng)神,稱尸。《毛傳》:“尸,主。齊,敬。季,少也。”
⑽有:語首助詞,無義。齊(zhāi):美好而恭敬,“齋”之省借。季:少、小。
【詩經(jīng)采蘋全文】相關(guān)文章:
詩經(jīng)采蘋全文及譯文07-15
詩經(jīng)采薇 全文07-10
詩經(jīng)采薇的全文10-22
詩經(jīng)采薇全文01-22
詩經(jīng)·采薇全文09-14
采薇詩經(jīng)全文08-13
詩經(jīng)采薇的全文09-14
詩經(jīng)·采薇全文賞析10-18
《詩經(jīng)·采薇》全文賞析08-16
詩經(jīng)·采薇全文及賞析10-10