亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經頍弁文言文翻譯

時間:2024-09-22 19:29:05 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

詩經頍弁文言文翻譯

  導語:寫貴族們一個個戴著華貴的圓頂皮帽赴宴。一、二章中的“實維伊何”、“實維何期”,用了設問句,提人警醒,渲染了宴會前的盛況和氣氛,以下是小編為大家整理分享的詩經頍弁文言文翻譯,歡迎閱讀參考。

詩經頍弁文言文翻譯

  詩經頍弁文言文翻譯

  頍弁

  作者:佚名

  有頍者弁,實維伊何?爾酒既旨,爾肴既嘉。豈伊異人?兄弟匪他。蔦與女蘿,施于松柏。未見君子,憂心奕奕;既見君子,庶幾說懌。

  有頍者弁,實維何期?爾酒既旨,爾肴既時。豈伊異人?兄弟具來。蔦與女蘿,施于松上。未見君子,憂心怲怲;既見君子,庶幾有臧。

  有頍者弁,實維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。如彼雨雪,先集維霰。死喪無日,無幾相見。樂酒今夕,君子維宴。

  注釋

  ⑴頍(kuǐ):毛傳:“弁貌!薄夺屆罚骸绊,傾也。著之傾近前也!臂停╞iàn):皮弁,用白鹿皮制成的圓頂禮帽。

 、茖嵕S伊何:是為伊何。實,猶“是”。維,語助詞。伊,當作“繄”,猶“是”。

 、请龋▂áo):同“肴”,葷菜。

 、仁\(niǎo)、女蘿:都是善于攀緣的蔓生植物。

 、赊霓模盒纳癫话裁病

 、收f懌(yuè yì):歡欣喜悅。說,通“悅”。

 、撕纹冢邯q言“伊何”。期,通“其”,語助詞。

 、虝r:善也,物得其時則善。

 、蛺T(bǐnɡ)怲:憂愁貌。

 、侮埃荷啤

  ⑾雨(yù)雪:下雪。

 、婿保▁iàn):雪珠。

  ⒀無日:不知哪一天。

 、覠o幾:沒有多久。

  譯文

  鹿皮禮帽真漂亮,為何將它戴頭頂?你的酒漿都甘醇,你的肴饌是珍品。來的哪里有外人,都是兄弟非別人。蔦草女蘿蔓兒長,依附松柏悄攀援。未曾見到君子面,憂心忡忡神不安。如今見到君子面,榮幸相聚真喜歡。

  鹿皮禮帽真漂亮,何事將它戴頭頂?你的酒漿都甘醇,你的肴饌是佳品。來的`哪里有外人?兄弟都來親更親。蔦草女蘿蔓兒長,依附松枝悄纏繞。未曾見到君子來,憂思綿綿生煩惱。如今見到君子面,滿懷喜悅心境好。

  鹿皮禮帽真漂亮,端端正正戴頭頂。你的酒漿都甘醇,你的肴饌真豐盛。來的哪里有外人?兄弟甥舅是姻親。如同雪花飄眼前,冰珠陣陣墜滿天。死亡日子難逆料,時間無多難相見。今夜開懷應暢飲,君子行樂惟歡宴。

【詩經頍弁文言文翻譯】相關文章:

詩經《小雅·小弁》翻譯鑒賞09-11

詩經關雎文言文翻譯09-18

詩經大雅蕩文言文翻譯04-02

詩經·小雅·小旻之什·小弁06-20

詩經谷風翻譯09-15

詩經名句精選及翻譯05-30

詩經螽斯翻譯06-03

詩經氓翻譯08-10

詩經《采薇》的翻譯09-27

東山詩經全文及翻譯08-25