亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經漢廣賞析

時間:2022-10-19 12:28:02 詩經 我要投稿

詩經漢廣賞析

  在日常的學習、工作、生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編收集整理的詩經漢廣賞析,希望對大家有所幫助。

詩經漢廣賞析

  漢廣

  南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

  翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

  翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

  漢廣注釋

  1、喬木:高聳的樹。

  2、休:庥(休xiū)蔭之“庥”,“休”與“庥”本是一字。“不可庥”言不能得到它的覆蔭,形容樹的高聳。思:語尾助詞,無實義。下同。

  3、漢:水名。源出今陜西寧羌縣北,東流入今湖北省,至漢陽入長江。潛行水中為“游”。游女:指漢水的女神。喬木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。

  4、泳:古讀如“養”。

  5、江:長江,長江在古時專稱江,或江水。

  6、方:訓“周匝”,就是環繞。遇小水可以繞到上游淺狹處渡過去,江水太長,不能繞匝而渡。“不可泳”、“不可方”也是喻彼女不可求得。

  7、翹翹:高大貌。錯薪:雜亂的柴草。刈(yì):割。

  8、楚:植物名,落葉灌木,又名荊。以上兩句似以“錯薪”比喻一般女子,“楚” 比喻所求女子

  9、之子:猶言“那人”,指彼女。于:往。歸:女子出嫁叫做“歸”。

  10、秣(莫mò):喂牲口。“馬”字古讀“姥”,即“暮”字的上聲。上兩句和末章的三、四句是設想和彼女結婚,喂馬是為了駕車親迎。

  11、蔞(樓lóu):蔞蒿,菊科植物。一說“蔞”為“蘆”字的假借。也是喻所求女子。

  12、駒:五尺至六尺的馬。

  漢廣題解及原文

  這是男子求偶失望的詩。全篇用比喻和暗示。

  漢廣今譯

  有顆高樹南方生,高高樹下少涼陰。漢江女郎水上游,要想追求枉費心。好比漢水寬又寬,游過難似上青天。好比江水長又長,要想繞過是枉然。

  叢叢雜樹一顆高,砍樹要砍荊樹條。有朝那人來嫁我,先把馬兒喂喂飽。好比漢水寬又寬,游過難似上青天。好比江水長又長,要想繞過是枉然。

  雜草叢叢誰高大,打柴要把蘆柴打。有朝那人來嫁我,喂飽駒兒把車拉。好比漢水寬又寬,游過難似上青天。好比江水長又長,要想繞過是枉然。

  漢廣白話翻譯

  南方有樹多高大,誰有福分在樹下。漢水游女好美貌,只是不能追求到。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長江源遠又流長,如何并行結成雙!

  大樹枝條雜又多,我斬荊棘受折磨。女子如果愿出嫁,喂飽馬兒去接她。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長江源遠又流長,如何并行結成雙!

  大樹枝條雜又多,我斬萎蒿一垛垛。女子如果愿出嫁,喂飽馬駒接回家。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長江源遠又流長,如何并行結成雙!

  漢廣講解

  這是一首戀情詩。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆帳的愁緒。

  關于本篇的主旨,《毛詩序》所說贊文王“德廣所及也”,并不足據,注引《韓詩序》云:“《漢廣》,說(悅)人也。”清陳啟源《毛詩稽古編》進而發揮曰:“夫說(悅)之必求之,然唯可見面不可求,月慕說益至。”對詩旨的闡釋和詩境的把握,簡明而精當。“漢有游女,不可求思”,是體現詩旨的中心詩句;“漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,重疊三唱,反覆表現了抒情主人公對在水一方的“游女”,瞻望勿及,企慕難求的感傷之情。魯齊韓三家詩解“游女”為漢水女神,后頗有從者,這給本詩抹上了一層人神戀愛的色彩。不過一部《詩經》,總體落實在現實人生,“十五國風”,皆為歌唱世俗情感的民間歌謠,因此似乎沒有必要將此詩與神話傳說聯系起來。

  從外部結構看,《漢廣》全篇三章,前一章獨立,后二章疊詠,同《詩經》中其他重章疊句的民歌,似無差異。但從藝術意境看,三章層層相聯,自有其詩意的內在邏輯。可析而為二。

  首先,全詩三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動過程。方玉潤曾寫道:“首章先言喬木起興,為采樵地;次即言刈楚,為題正面;三兼言刈蔞,乃采薪余事”(《詩經原始》)。方氏由此把《漢廣》詩旨概括為“江干樵唱”,否定其戀情詩的實質,仍不免迂闊;但見出起興之句暗示了采樵過程,既有文本依據,也是符合勞動經驗的。

  其次,從結構形式看,首章似獨立于二、三兩章;而從情感表現看,前后部分緊密相聯,細膩地傳達了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻滅,這一曲折復雜的情感歷程。有希望有追求,才有失望有失落;但詩篇于此未作明言,對這位青年當年追求思戀的一往深情,讓讀者得之言外。詩篇從失望和無望寫起,首章八句,四曰“不可”,把追求的無望表達得淋漓盡致,不可逆轉。一般把首句視為起興;如果換一種讀法,把“漢有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有喬木,不可休思”便可視為比喻,連同“漢之廣矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,構成一組氣勢如潮的博喻;瞻望難及的無限悵惘之情,也表現得更為強烈。當年苦戀追求,今日瞻望難及。但心不甘、情難拔,于是由現實境界轉入幻想境界。三、三兩章一再地描繪了癡情的幻境:有朝“游女”來嫁我,先把馬兒喂喂飽;“游女”有朝來嫁我,喂飽駒兒把車拉。但幻境畢竟是幻境,一旦睜開現實的眼睛,便更深地跌落幻滅的深淵。他依然癡情而執著,但二、三兩章對“漢廣”、“江永”的復唱,已是幻境破滅后的長歌當哭,比之首唱,真有男兒傷心不忍聽之感。總之,詩章前后相對獨立,情感線索卻歷歷可辨。

  陳啟源《毛詩稽古編》把《漢廣》的詩境概括為“可見而不可求”。這也就是西方浪漫主義所謂的“企慕情境”,即表現所渴望所追求的對象在遠方、在對岸,可以眼望心至卻不可以手觸身接,是永遠可以向往但永遠不能到達的境界。《秦風·蒹葭》也是刻劃“企慕情境”的佳作,與《漢廣》比較,則顯得一空靈象征,一具體寫實。《蒹葭》全篇沒有具體的事件、場景,連主人是男是女都難以確指,詩人著意渲染一種追求向往而渺茫難即的意緒。《漢廣》則相對要具體寫實得多,有具體的人物形象:樵夫與游女;有細徽的情感歷程:希望、失望到幻想、幻滅;就連“之子于歸”的主觀幻境和“漢廣江永”的'自然景物的描寫都是具體的。王士禛認為,《漢廣》是中國山水文學的發軔。《詩經》中僅有的幾篇“刻畫山水”的詩章之一(《帶經堂詩話》),不為無見。當然,空靈象征能提供廣闊的想像空間,而具體寫實卻不易作審美的超越。錢鐘書《管錐編》論“企慕情境”這一原型意境,在《詩經》中以《秦風·蒹葭》為主,而以《周南·漢廣》為輔,其原因或許就在于此。

  創作背景

  本詩的具體創作時間不詳。西漢時研究詩經的三家認為,江漢之間的廣大地域被周文王文明化,那里的女性有貞守之德,于是詩人便作此詩,以喬木、神女、江漢為比,贊美那里的美麗女子。

  詩詞賞析

  《詩經·漢廣》是詩經中的10首愛情詩之一,抒發女主人公對男子的愛戀之情。

  一位砍柴的樵夫,路遇一位即將出嫁的女子,頓生愛慕之情。他明知這是不可能如愿以償的單相思,便以一首山歌唱出了內心的失望和痛苦。

  這當中很有一些耐人尋味的東西。

  愛情總是自私的,并且常常是功利的。男子見到漂亮女子總會動心,女子見到英俊男子也會動情。由動心、動情想到占有、嫁娶婚姻,這便是功利的態度。再進一步,當得知自己所傾慕的人將為或已為別人占用時,便會妒忌,吃醋,甚至采取行動做出蠢事來。

  單相思的心境固然可以理解,但如果換個角度,把自己所欣賞的異性對象當作審美對象;擺脫功利的目的和眼光,以欣賞的態度對待她或他,不也是一種選擇嗎?

  單相思的失望和所謂痛苦,實際上是功利欲求遭到否定后的結果。也就是說,一方在事實上不可能把對方拒為己有,自己的欲求注定了不可能實現,在心理上遭受了挫折,于是便以某種方式來作心理上的轉移和排遣。

  凡胎肉身的現實生活中的人,很難在兩性關系中完全擺脫功利目的的左右,很難采用一種純粹的、無關功利的審美態度對待另一方。男女雙方,要么是情人、戀人、夫妻,要么是陌生人、仇人、敵人。是私欲使戀愛中的人變得狹隘、自私,甚至心理變態。這大概也是兩性關系固有的特點?

  是的,誰都不愿去培植不開花、不結果的植物。耕耘是為了有所收獲。為耕耘之后一無所獲而哀歌,完全值得同情。況且,這種哀歌有時竟會很動人,很偉大。

【詩經漢廣賞析】相關文章:

《詩經·漢廣》賞析11-07

詩經:漢廣賞析08-29

詩經漢廣原文及賞析08-25

詩經漢廣全文及注釋賞析11-06

詩經《漢廣》09-02

詩經漢廣全文12-24

詩經漢廣相關介紹11-24

詩經漢廣全文帶拼音10-30

詩經漢廣拼音版的全文11-10