亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩經·小雅·北山之什·信南山

時間:2024-09-20 18:04:44 詩經 我要投稿
  • 相關推薦

詩經·小雅·北山之什·信南山

  原文:

詩經·小雅·北山之什·信南山

  信彼南山,維甸之。,曾孫田之。我疆我理,南東其畝。

  上天同云。雨雪,益之以霂。既優既,既沾既足。生我百谷。

  疆埸翼翼,黍稷。曾孫之穡,以為酒食。我尸賓,壽考萬年。

  中田有廬,疆埸有瓜。是剝是,獻之皇祖。曾孫壽考,受天之

  祭以清酒,從以骍牡,享于祖考。執其鸞刀,以啟其毛,取其血.

  是是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。報以介福。萬壽無疆!

  注釋:

  1、信:長遠之意。曾運乾《毛傳說》:“信讀如伸,長遠貌。”

  2、甸(墊diàn):治田。

  3、(勻yún):平坦整齊貌。《通釋》:“,田已均治之貌。”

  4、曾孫:《集傳》:“曾孫,主祭者之稱。曾,重也。自曾祖以至無窮,皆得稱之也。”

  5、疆、理、畝:《集傳》:“疆者,為之大界也。理者,定其溝涂也。畝,壟也。”

  6、同:重。《集傳》:“同云,云一色也,將雪之候如此。”

  7、(分fēn):紛紛。《毛傳》:“,雪貌。豐年之冬必有積雪。”

  8、霂(脈木màimù):小雨。

  9、(握wò)、沾(粘zhān):《集傳》:“優、、沾、足,皆饒洽之意也。”

  10、埸(異yì):畔。田界。

  11、(遇yù):茂盛貌。《集傳》:“埸,畔也。翼翼,整飭(赤chì)貌。,茂盛貌。”

  12、(畢bì):給予。尸賓:代表先祖受祭的活人。《鄭箋》:“,予。……至祭祀齊戒則以賜尸與賓。”

  13、廬:“蘆”之假借,即蘿卜。郭沫若《從周代農事詩論到周代社會》:“中田有廬與疆埸有瓜為對文,可知廬必然是蘆字。”《說文》:“廬,蘆也。”

  14、(租zū):鹽漬。《毛傳》:“剝瓜為也。” 《集傳》:“(醋cù)菜也。”

  15、(戶hù):《鄭箋》:“皇,君。,福也。”

  16、骍(新xīn):毛皮紅色的馬或牛。《集傳》:“骍,赤色,周所尚也。”

  17、鸞刀:《毛傳》:“鸞刀,刀有鸞者。”

  18、(遼liáo):脂膏。《鄭箋》:“,脂膏也。血以告殺,以升臭。合之黍稷,實之于蕭,合香也。”

  19、(蒸zhēng):《集傳》:“,進也。或曰冬祭名。”

  20、苾苾(閉bì)芬芬:《鄭箋》:“既有牲物而進獻之,苾苾芬芬然香,祀禮于是則明也。”

  21、皇:贊美,嘉許。

  譯文:

  終南山山勢綿延不斷,這里是大所辟地盤。成片的原野平展整齊,后代子孫們在此墾田。劃分地界又開掘溝渠,田隴縱橫向四方伸展。

  冬日的陰云密布天上,那雪花墜落紛紛揚揚。再加上細雨溟溟,那水分如此豐沛足量,滋潤大地并沾四方,讓我們莊稼蓬勃生長。

  田地的疆界齊齊整整,小米高粱多茁壯茂盛。子孫們如今獲得豐收,酒食用谷物制作而成。可奉獻神尸款待賓朋,愿神靈保佑賜我長生。

  大田中間有居住房屋,田埂邊長著瓜果菜蔬。削皮切塊腌漬成咸菜,去奉獻給偉大的先祖。他們的后代福壽無疆,都是依賴上天的佑護。

  祭壇上滿杯清酒傾倒,再供奉公牛色紅如棗,先祖靈前將祭品獻好。操起綴有金鈴的鸞刀,剝開犧牲公牛的皮毛,取出它的鮮血和脂膏。

  于是進行冬祭獻祭品,它們散發出陣陣芳。儀式莊重而有條不紊,列祖列宗們欣然駕臨。愿賜以宏福萬壽無疆,以此回報子孫的孝心。

  鑒賞:

  這首詩與《小雅·楚》同屬周王室祭祖祈福的樂歌。但二者也有不同:《楚》言“以往嘗”,乃兼寫秋冬二祭;而此篇單言“是是享”,則僅寫歲末之冬祭,而且它側重于對農業生產的描繪,表現出周代作為一個農耕社會的文化特色。祭是一年的農事完畢以后的最后一次祭典,周人以農立國,奉播植百谷的農神后稷為始祖,那么在這年終的祭歌中著力歌唱農事,也就是很自然的事了。《毛詩序》稱:“《信南山》,刺幽王也。不能修成王之業,疆理天下,以奉功,故君子思古焉。”此序與《楚》的詩序一樣,都屬牽強附會之說。姚際恒評此詩曰:“上篇(按指《楚》)鋪敘整,敘事詳密;此篇則稍略而加以跌蕩,多閑情別致,格調又自不同。”(《詩經通論》)括頗當。

  此詩對于研究古代的井田制也有參考價值。井田之制因其年代久遠,難以稽考,后世眾說紛紜,莫衷一是,此詩則提供若干訊息。詩首章言:“信彼南山,維甸之。”南山指終南山,詩人是在描述周代的京地區。在詩人看來,這內的大片土地就是當年大治水時開辟出來的。毛傳訓“甸”為治,而鄭箋則落實為:“治而丘甸之。”“丘甸”即指田地劃分中的兩個等級。《周禮·地官·小司徒》云:“乃經土地而井牧其田野:九夫為井,四井為邑,四邑為丘,四丘為甸,四甸為縣,四縣為都,以任地事而令貢賦。”因而鄭箋等于坐實井田制起源于夏代。孔疏承鄭箋之說,謂“是則三王之初而有井甸田里之法也”,“是則丘甸之法,之所為”。盡管有的學者認為大治水“未及丘甸其田也。且井邑丘甸出調法,虞夏之制未有聞焉”(孔疏引孫毓說),但鄭、孔之說也不無參考意義。

  首章末二句云:“我疆我理,南東其畝。”也值得注意。疆理田土也是古代井田制的一個重要方面。《孟子·文公上》云:“夫仁政必自經界始。經界不正,井地不均,谷祿不平,是故暴君污吏必慢其經界。經界既正,分田制祿可坐而定也。”可見古人對經理田界是非常重視的。毛傳釋此詩云:“疆,畫經界也。理,分地理也。”有的學者解釋得更為具體,如王安石說: “疆者,為之大界;理者,衡從(橫縱)其溝涂。”(《呂氏家塾讀詩記》引)呂氏又引長樂劉氏說云:“疆謂有夫、有、有涂、有道、有路,以經界之也。理謂有遂、有溝、有、有、有川,以疏導之也。”劉氏之說當是依據《周禮·地官·遂人)“凡治野,夫間有遂,遂上有徑。十夫有溝,溝上有。百夫有上有涂。千夫有上有道。萬夫有川,川上有路,以達于”。這里所謂“南東其畝”也與井田制有關。此句指順應地形、水勢而治田,南指其田隴為南北向者,東則為東西向者,此即《齊風·南山》所云“衡從其畝”。鄭箋釋曰:“‘衡’即訓為橫。韓詩云:東西耕曰‘橫’。‘從’……韓詩作‘由’,云:南北耕曰 ‘由’。”《左傳·成公二年》載:晉克伐齊,齊頃公使上卿國求和于晉營,晉人要求“使齊之封內盡東其畝”,也就是使齊國的隴畝全部改為東西向,這樣晉國一旦向齊國進兵,就可長驅直入。國回答晉人說:“先王疆理天下物土之宜,而布其利,故《詩》曰:‘我疆我理,南東其畝。’今吾子疆理諸侯,而曰盡東其畝而已,唯吾子戎車是利,無顧土宜,其無乃非先王之命也乎?”國引此篇為據,說明先王當初定田土之疆界是根據不同的地勢因地制宜的,既有南北向,也有東西向的田隴,如今晉國為了軍事上的便利而強令齊國改變田隴的走向,是違反了先王之道。此事又見諸其他典籍,但情節上有些出入。如《韓非子·外儲說右上》云:“晉文公伐衛,東其畝。”《呂氏春秋·簡選)云:“晉文公東衛之畝。”郭沫若引成公二年事云:“這也正好是井田的一種證明。因為畝道系以國都為中心,故有南北縱走與東西橫貫的兩種大道。南北縱走的是南畝,東西橫貫的就是東畝。《詩》上所說的‘我疆我理,南東其畝’,就是這個事實。……這些資料好像與井田制并無直接關系,而其實它們正是絕好的證明。”(《十批判書·古代研究的自我批評》)

  此詩第四章中的“中田有廬”,說者也以為與井田有關。《呂氏家塾讀詩記》引邱氏說云:“公田百畝內,除二十畝為八家治田之廬。”又引董氏曰:“井九百畝,其中為公田,八家每家廬舍二畝半。”按《孟子·公孫丑上》述井田云:“方里而井,井凡百畝,其中為公田。八家皆私百畝,同養公田。”《梁傳·宣公十五年》稱:“古者三百步為一里,名曰井田。井田者九百畝,公田居一”,“古者公田為居,井灶蔥韭盡取焉”。范寧注:“此除公田八十畝,余八百二十畝。故井田之法,八家共一井八百畝。除二十畝,家合二畝半為廬舍”,“八家共居”。《韓詩外傳》載:“古者八家而井田。方里為一井。……八家為鄰,家得百畝。余夫各得二十五畝。家為公田十畝,余二十畝共為廬舍,各得二畝半。八家相保,出入更守,疾病相憂,患難相救,有無相貸,飲食相招,嫁娶相謀,漁獵分得,仁恩施行,足以其民和親而相好。《詩》曰:‘中田有廬,疆埸有瓜。’”以上諸說大同小異,有一點是共同的,即公田中有八家共居的廬舍二十畝。說詩者多從其說,但箋疏別有所解。鄭箋云:“中田,田中也。農人作廬焉以便其田事。”孔疏云:“古者宅在都邑,田于外野,農時則出而就田,須有廬舍,于田中種谷,于畔上種瓜,所以便地也。”按箋疏之說,田中的廬舍成了農民在地里干活時的臨時住所了。到了郭沫若,干脆推舊說,以為廬與瓜為對文,廬也當為植物,故廬為蘆之假借,正如“南山有臺,北山有萊”,“七月食瓜,八月斷壺”,臺、萊、瓜、壺均為植物一樣。郭氏別出心裁,也可聊備一說(參見《由周代農事詩論到周代社會》)。

【詩經·小雅·北山之什·信南山】相關文章:

詩經·小雅·北山之什·北山鑒賞08-03

詩經·小雅·谷風之什·北山04-15

詩經·小雅·北山之什·楚茨04-20

詩經·小雅·北山之什·甫田04-20

小雅·節南山之什03-23

詩經·小雅·谷風之什·大東04-15

詩經·小雅·小旻之什·大東04-18

詩經·小雅·祈父之什·正月04-20

詩經·小雅·鹿鳴之什·采薇04-20