- 相關推薦
雙語經典詩歌欣賞:夢的變奏
To fing my arms wide
In some place of the sun.
To whirl and to dance
Till the white day is done.
Then rest at cool evening
Beneath a tall tree
Whlie night comes on gently.
Dark like me ...
That is my dream !
To fling my arms wide
In the face of the sun.
Dancel Whirll Whiri
Till the quik Day is done.
Rest at pale evening...
A tall, slim tree...
Night coming tenderly
Black like me.
在某個陽光之地
我甩開雙臂,
旋轉和跳舞,
直至白日結束。
隨后在涼爽的傍晚休息。
一棵大樹之下。
夜幕溫存降臨,
黑夜如我——
那是我的夢!
在陽光下面。
我甩開雙臂,
跳舞!旋轉!旋轉!
一天很快過去。
在微暗的日夕休息.....
一棵細高的樹下......
夜幕悄然降臨,
黑的像我似的。
【雙語經典詩歌欣賞:夢的變奏】相關文章:
雙語詩歌欣賞10-11
《夢》詩歌欣賞07-16
風花雪月的夢詩歌欣賞11-11
在夢開始的地方的詩歌欣賞11-04
英漢雙語詩歌08-28
小孩雙語詩歌09-19
有關我的中學我的夢詩歌欣賞11-23
雙語詩歌:永遠向前08-03
雙語詩歌:面朝大海08-20
精選詩歌欣賞06-14