- 相關(guān)推薦
甘棠原文-甘棠-翻譯-賞析
原文
蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿剪勿敗,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所說(shuō)。
譯文
梨棠枝繁葉又茂,不要修剪莫砍伐,召伯曾經(jīng)住樹(shù)下。
梨棠枝繁葉又茂,不要修剪莫損毀,召伯曾經(jīng)歇樹(shù)下。
梨棠枝繁葉又茂,不要修剪莫拔掉.召伯曾經(jīng)停樹(shù)下。
注釋
01、蔽芾(fèi費(fèi)):小貌。一說(shuō)樹(shù)木高大茂密的樣子。甘棠:棠梨,杜梨,高大的落葉喬木,春華秋實(shí),花色白,果實(shí)圓而小,味澀可食。
02、蔽芾(Fei):茂盛。
03、召(Shao)伯:姬虎,周宣王的伯爵,封地為召。
04、茇(Ba):草舍,此處用為動(dòng)詞,居住。
05、敗:毀壞。
06、拜(Ba):扒。
07、憩(Qi)、說(shuō)(shuì稅):通“稅”,休憩,止息。
賞析
《甘棠》一詩(shī)的主旨,自古至今,惟藍(lán)菊蓀《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)今譯》認(rèn)為是諷刺召伯之作,其他幾乎眾口一辭,均認(rèn)為是懷念召伯的詩(shī)作。如《毛詩(shī)序》云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南國(guó)。”鄭箋云:“召伯聽(tīng)男女之訟,不重?zé)┌傩眨股嵝√闹露?tīng)斷焉,國(guó)人被其德,說(shuō)其化,思其人,敬其樹(shù)。”朱熹《詩(shī)集傳》云:“召伯循行南國(guó),以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故愛(ài)其樹(shù)而不忍傷也。”
這首詩(shī)的寫(xiě)作背景在《史記·燕召公世家》中記載得比較明確:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行鄉(xiāng)邑,有棠樹(shù),決獄政事其下,自侯伯至庶人,各得其所,無(wú)失職者。召公卒,而民人思召公之政,懷棠樹(shù),不敢伐,歌詠之,作《甘棠》之詩(shī)。”許多民間傳說(shuō)和地方志中的資料也都足以證明召公聽(tīng)訟甘棠樹(shù)下的故事流播廣遠(yuǎn)。召伯南巡,所到之處不占用民房,只在甘棠樹(shù)下停車(chē)駐馬、昕訟決獄、搭棚過(guò)夜,這種體恤百姓疾苦,不攪擾民間,而為民眾排憂釋紛的人,永遠(yuǎn)活在人民心中。
全詩(shī)三章,每章三句,全詩(shī)由睹物到思人,由思人到愛(ài)物,人、物交融為一。對(duì)甘棠樹(shù)的一枝一葉,從不要砍伐、不要?dú)牡讲灰壑Γ芍^愛(ài)之有加,這種愛(ài)源于對(duì)召公德政教化的衷心感激。而先告誡人們不要損傷樹(shù)木,再說(shuō)明其中原因,筆意有波折亦見(jiàn)詩(shī)人措辭之妙。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》說(shuō):“他詩(shī)練字一層深一層,此詩(shī)一層輕一層,然以輕愈見(jiàn)其珍重耳。”顧廣譽(yù)《學(xué)詩(shī)詳說(shuō)》說(shuō):“丕言愛(ài)其人,而言愛(ài)其所茇之樹(shù),則其感戴者益深;不言當(dāng)時(shí)之愛(ài),而言事后之愛(ài),則懷其思者尤遠(yuǎn)。”陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》說(shuō):“突將愛(ài)慕意說(shuō)在甘棠上,末將召伯一點(diǎn),是運(yùn)實(shí)于虛法。纏綿篤摯,隱躍言外。”對(duì)此詩(shī)的技巧、語(yǔ)言都有精辟的論述,讀者可以善加體味。全詩(shī)純用賦體鋪陳排衍,物象簡(jiǎn)明,而寓意深遠(yuǎn),真摯懇切,所以吳闿生《詩(shī)義會(huì)通》引舊評(píng)許為“千古去思之祖”。
【甘棠原文-甘棠-翻譯-賞析】相關(guān)文章:
甘棠 詩(shī)經(jīng)12-24
《甘棠》詩(shī)經(jīng)鑒賞03-28
詩(shī)經(jīng)甘棠全文及譯文07-29
李白《江上吟木蘭之枻沙棠舟》翻譯賞析09-29
《詠柳》原文翻譯及賞析02-11
浣溪沙的原文及翻譯賞析04-14
《離騷》原文翻譯及賞析03-02
勸學(xué)原文及翻譯賞析03-02
勸學(xué)的原文翻譯及賞析03-03