感皇恩·一個(gè)小園兒_朱敦儒的詞原文賞析及翻譯
感皇恩·一個(gè)小園兒
宋代朱敦儒
一個(gè)小園兒,兩三畝地。花竹隨宜旋裝綴。槿籬茅舍,便有山家風(fēng)味。等閑池上飲,林間醉。
都為自家,胸中無事。風(fēng)景爭來趁游戲。稱心如意,剩活人間幾歲。洞天誰道在、塵寰外。
譯文
一個(gè)兩三畝地的小園兒,隨方位地勢之所宜,隨品種配搭之所宜,栽花種竹,點(diǎn)綴園子。槿樹籬笆茅草房屋,便有了山家的風(fēng)味。栽花藝竹之余,詞人小具杯盤,徐圖一醉。
總卻世事營營,胸中沒有半點(diǎn)掛慮,自然容易心與景浹,感受到外間景物欣然自得,好象都爭先恐后來取悅于人似的。稱心如意的度過余日無多的暮景。在這個(gè)人間洞天里度此余年,就好像塵世之外。
注釋
感皇恩:唐教坊曲名。雙調(diào)六十七字,前后段各七句,四仄韻。
隨宜:按方位地勢安排:旋:很快。
槿籬:槿:槿樹。以槿樹枝做成的籬笆。
趁游戲:趁機(jī)游戲人間取悅?cè)藗儭?/p>
洞天:教用以稱神仙所居的洞府。塵寰(huán):猶塵世。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興十六年(1146),朱敦儒被劾罷職,提舉臺州(今浙江臨海)崇道觀。十幾年十月詔許致仕,次年仍居臨海,不久退隱嘉禾(今浙江嘉興)巖壑,這首詞可能與《感皇恩·早起未梳頭》同時(shí)作于退居嘉禾之后不久,寫作者歸隱后閑淡愉悅的田園生活。
賞析
“一個(gè)小園兒。兩三畝地。”開篇引領(lǐng)全詞,似兒歌、童謠般淺顯明了,讀來輕松親切。一個(gè)小園子,兩三畝地,詞人如話家常一般談?wù)撟约旱纳睿嘎冻鲆唤z清心寡欲和知足常樂的坦然。
“花竹隨宜旋裝綴。槿籬茅舍,便有山家風(fēng)味。”這三句在內(nèi)容是對上句的承接,詞人在自己的一畝三分地里種上鮮花和竹子,儼然一派園林之風(fēng),他又在園子周圍插上一圈整齊的籬笆,再加上一間茅草屋,帶著幾許山里人家的味道。
詞人用詞匠心獨(dú)運(yùn),整個(gè)上闋既沒有用任何優(yōu)美的詞藻加以修飾,也沒有用一字一詞來形容自己的喜怒哀樂。這些平實(shí)自然的詞語,烘托出一種遠(yuǎn)離世俗喧囂的隱逸情感,一花、一竹、一籬、一舍,勾勒出一幅城郭依山欒、茅舍傍流水的田園畫,令人心旌蕩漾。
“等閑池上飲,林間醉”,這正是詞人日常生活的寫照,每日暢游在自己的小園子里,品品躬耕之樂,不為紅塵世事勞心傷神,閑來無事的時(shí)候在池邊飲上幾杯美酒,醉于形更醉于心。這幾句簡單的景物描寫里糅進(jìn)點(diǎn)點(diǎn)敘事,更突出詞人閑適從容的人生追求和處世態(tài)度。
“都為自家,胸中無事。風(fēng)景爭來趁游戲”,詞人仍然沿用上闋?wèi)T用的筆法進(jìn)行描摹,在靜謐恬靜的山林里每日圍繞自己過活,心中沒有任何牽掛,迷人的風(fēng)景也爭先恐后地映入眼簾。詞人拋去周遭龐雜的污穢和雜念,只管循跡山林,沉醉于山水,感受心靈與大自然的契合。
這首詞以通俗易懂、簡單明了為特色,“稱心如意,剩活人間幾歲”,道出人生在世,屈指可數(shù),莫要虛度光陰,要及時(shí)行樂做自己想做的`事、過想過的生活。此外這兩句還透露出一絲哀婉悲戚和幾許慨嘆光陰如梭的無奈之情。
詞人在下句為如何度過余生作出了回答:“洞天誰道在、塵寰外。”人生過半,剩下的每寸光陰,詞人都打算在這至真、至善、至美的人間“洞天”度過,怡然自得、自娛自樂的滿足感躍然紙上。此句原本的語序應(yīng)是“誰道洞天在塵寰外”,此處巧用倒裝,使全詞韻腳押韻,格律一致,整體讀起來有一種流暢的韻律美。全詞從頭到尾宏觀抒情,微觀落筆,詞人對山水的眷戀溢于言表。詞中的一字一句淡雅溫馨,洋溢著超然和閑適,讓人體味到心平氣和的同時(shí),也憧憬起那生機(jī)勃勃的山林生活。
【感皇恩·一個(gè)小園兒_朱敦儒的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章: