亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

答龐參軍原文及賞析

時間:2024-08-19 16:06:59 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

答龐參軍原文及賞析

  原文:

  答龐參軍

  [魏晉]陶淵明

  龐為衛軍參軍,從江陵使上都,過潯陽見贈。

  衡門之下,有琴有書。

  載彈載詠,爰得我娛。

  豈無他好,樂是幽居。

  朝為灌園,夕僵蓬廬。

  人之所寶,尚或未珍。

  不有同好,云胡以親?

  我求良友,實靚懷人。

  歡心孔洽,棟宇惟鄰。

  伊余懷人,欣德孜孜。

  我有旨酒,與汝樂之。

  乃陳好言,乃著新詩。

  一日不見,如何不思。

  嘉游未斁,誓將離分。

  送爾于路,銜觴無欣。

  依依舊楚,邈邈西云。

  之子之遠,良話曷聞。

  昔我云別,倉庚載鳴。

  今也遇之,霰雪飄零。

  大藩有命,作使上京。

  豈忘宴安,王事靡寧。

  慘慘寒日,肅肅其風。

  翩彼方舟,容裔江中。

  勖哉征人,在始思終。

  敬茲良辰,以保爾躬。

  譯文及注釋:

  譯文

  龐君擔任衛軍將軍的參軍,從江陵奉命去京都,途經潯陽,作詩贈送我。

  房屋雖然簡陋,但有琴又有書。

  邊彈琴邊詠唱,我心乃得歡娛。

  豈無其他愛好,最是樂此幽居。

  日出澆水園中,日入仰臥茅廬。

  世俗金玉以為寶,我意鄙之不足珍。

  若非志同道合者,如何相近得相親?

  我待尋覓知心友,恰遇意中所念人。

  兩相歡心甚融洽,屋宇相接為近鄰。

  君為我所思念者,樂修德操勤不止。

  我今有美酒佳肴,與君同樂當及時。

  知心話語互傾訴,言志抒情譜新詩。

  一日不見如三秋,如何教我無憂思!

  同游甚樂未盡興,君行匆匆又離去。

  送你來到大路上,舉杯欲飲無歡意。

  江陵故地心依戀,遙望西云深情寄。

  斯人離我去遠方,知心話語難再敘。

  昔日你我相離別,當春黃鶯始啼鳴。

  今日你我喜相遇,雪珠雪花正飄零。

  王公大人既有命,遣君出使赴上京。

  誰人不想獲安逸,王事繁多無安寧。

  寒日慘淡暗無光,寒風肅肅刺骨涼。

  君乘方舟伏輕波,駛向江中態安詳。

  遠行之人當自勉,最終歸處先思量。

  值此良辰多謹慎,保重身體得安康。

  注釋

  參軍:古代官職名,是王、相或將軍的軍事幕僚。

  衛軍:當指謝晦,時任荊州刺史,督七州軍事,號衛將軍。

  江陵:地名,在今湖北省江陵縣。使:奉命出行。上都:京都,中央政權所在地,當時在建康(今江蘇省南京市)。

  見贈:有詩贈給我。

  衡門:橫木為門,代指簡陋的房屋。語出《詩經·陳風·衡門》:“衡門之下,可以棲遲。”衡,同“橫”。

  載:且,于是。爰(yuán):乃。

  好:愛好,喜尚。幽居:幽靜的居處,指隱居。

  灌園:在園中澆水種菜。《高士傳》記楚王遣使聘陳仲子為相,仲子逃去,為人灌園。這里特指隱居的生活。偃(yǎn):仰臥,指休息。蓬廬:茅舍,簡陋的房屋。

  “人之”二句:是說別人以為寶貝的,我卻看得很輕,不以為珍貴。《禮記·儒行》曰:“儒有不寶金玉而忠信以為寶。”

  同好:共同的愛好,這里指志同道合。意本《禮記·儒行》:“儒有合志同方,營道同術,并立則樂,相下不厭。”云胡:如何。

  靚(gòu):遇見。懷人:所思念的人,指龐參軍。

  孔:甚,很。洽:和諧。棟宇:房屋。惟:語助詞。此二句有雙關意:一是龐參軍曾與詩人為鄰居。陶淵明五言詩《答龐參軍》詩序中有“自爾鄰曲,冬春再交”語可證。二是以德為鄰,即“不有同好,云胡以親”之意。

  伊:語助詞。欣德:喜悅于德操。孜(zī)孜:努力不怠。

  旨酒:美酒。

  陳:陳述,指交談。

  “一日”二句:語本《詩經·王風·采葛》:“一日不見,如三秋兮。”三秋:三年。如三秋,如同隔了三年那樣長。陶詩此二句中間省略,意思是:一日不見,尚如三秋,何況我們這么久沒見了,怎能讓我不思念呢?

  嘉游:美好的、令人愉快的游賞。斁(yì):滿足,厭煩。誓:同“逝”,發語詞。

  爾:你。銜:含。銜觴:指飲酒。

  依依:依戀的樣子。舊楚:指江陵。江陵是古代楚國的國都郢,所以稱江陵為“舊楚”。邈邈:遙遠的樣子。西云:西去的云。

  之子:此人,指龐參軍。之遠:走向遠方。曷:同“何”,怎么。

  云:語助詞。倉庚:黃鶯。載:始。黃鶯始鳴在春天,此處點明上次分別的季節。

  霰(xiàn):小雪珠。

  大藩:藩王,指謝晦。時謝晦封建平郡王。謝晦有檄京邑書云:“雖以不武,忝荷蕃任。”上京:同“上都”,京都。

  宴安:逸樂。王事:指國家的事情。靡寧:沒有停息。這兩句的意思是說,難道誰還會忘記安逸享樂的生活,只是國家的事情無休無止,使你不得安寧。

  慘慘:暗淡無光的樣子。肅肅:疾速的樣子。

  翩:輕快前進的樣子。方舟:兩船相并。容裔:猶容與,形容船行舒閑的樣子。

  勖(xù):勉勵。征人:遠行之人,指龐參軍。

  敬:戒慎。躬?9A身體。

  賞析:

  此詩共分六章,章章相連,層層相生,氣象聲響,宛如《詩三百》。詩中既寫出幽居之樂,交情之厚,又寫出贈別之意。

  首章寫詩人幽居之樂。這里有似《歸去來兮辭》中環境起居的描寫:偃臥衡門之下,琴書相伴,無人事之勞,但有灌園勞碌之歡欣。之所以這樣開頭,是因為龐參軍盡管身在官場,但十分仰慕陶淵明的隱居生活。

  第二至三章由幽居轉寫與龐參軍的交情。二人德相尚,酒共飲,作詩唱和,志趣相同,故能彼此親近,“歡心孔洽,棟宇惟鄰”。二人所居“惟鄰”為其接近創設了便利條件,然若無相志趣,所居雖近而無益,故此“鄰”恐所謂“與心為鄰”。龐參軍出使上都后仍要回到江陵供職,而詩人在三十七歲前后曾在江陵為官,對江陵感情很深,所以下章說“依依舊楚,邈邈西云”。

  第四章寫離別之痛楚,此等痛楚不僅僅是“銜觴無欣”的慘淡之情,更是知心者遠去,“良話曷聞”的揪心。

  第五章道出此次離別的原委,是“王事靡寧”,龐參軍依然不得已要從命而去。這章四句仿《詩經·小雅·采薇》“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”的憂悲詞句,以渲染離情別緒。

  末章乃贈別之意,希望友人身處此世,敬始善終,“以保爾躬”,表現出對友人殷殷的勖勉之情。這章曲折地反映了當時劉宋中央政權君臣相殘、危機四起的特點。因此詩篇結尾忠告友人“保躬”。

【答龐參軍原文及賞析】相關文章:

陶淵明《答龐參軍并序》08-10

陶淵明《答龐參軍》閱讀練習及答案03-11

水調歌頭·和龐佑父原文及賞析08-17

《蝶戀花·答李淑一》原文及賞析06-03

水調歌頭·和龐佑父原文、翻譯及賞析10-22

《水調歌頭和龐佑父》原文及翻譯賞析06-13

【精品】水調歌頭·和龐佑父原文及賞析07-08

《水調歌頭·和龐佑父》原文及賞析(4篇)07-02

水調歌頭·和龐佑父原文及賞析5篇10-08

水調歌頭·和龐佑父原文及賞析(5篇)08-16