亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

江陰浮遠堂詩詞賞析翻譯

時間:2024-10-22 03:08:50 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

江陰浮遠堂詩詞賞析翻譯

  江陰浮遠堂戴復古賞析翻譯,是由著名江湖派詩人戴復古所創作的一首七言絕句,詩人通過描述登上橫岡俯視大江的景色來表達了自己內心的沉痛以及對中原的懷念。

江陰浮遠堂詩詞賞析翻譯

  原文:

  江陰浮遠堂

  戴復古

  橫岡下瞰大江流,浮遠堂前萬里愁。

  最苦無山遮望眼,淮南極目盡神州。

  江陰浮遠堂字詞解釋:

  ⑴江陰:今屬江蘇。浮遠堂:堂名浮遠,取蘇軾《同王勝之游蔣山》詩中“江遠欲浮天”意。堂北臨大江,南望城市,為登臨勝地。

  ⑵橫岡:指浮遠堂所在的君山。一名瞰江山,突起平野,俯視長江。瞰:向下看,俯視。

  ⑶淮南:指今江蘇、安徽省長江以北、淮河以南之地。南宋與金議和,劃淮為界。故由長江南岸的江陰北望中原,要從淮南看過去。極目:窮盡眼力。神州:指全國。

  江陰浮遠堂翻譯:

  我登上橫岡,俯視著大江東流;我站在浮遠堂前,縱目萬里,滿懷著無盡憂愁。最使我痛苦的是眼前沒有一座山來遮斷我的視線;淮南大地,一望無邊,都是中原神州。

  江陰浮遠堂創作背景:

  這首詩約作于嘉定(1208-1224年)年間作者第二次長途游行過江陰之時,作者在浮遠堂眺望中產生的山河破碎之感,創作了這首詩。

  江陰浮遠堂賞析:

  江陰位于長江之濱,詩中大江,即指長江。起句暗點江陰,次句明寫浮遠堂。“萬里愁”是詩人登浮遠堂的感喟。“愁”本是無形之物;“萬里”是虛指的數詞,是一種夸張的說法。在這里詩人借助江、山來烘托表現這種深愁,于是使原來抽象的情感,顯得十分形象、真切,直貫詩末。上聯寫江,是近瞰。詩人將“大江流”與“萬里愁”并提,既是望江水生愁,于江水寄愁,也是借江水喻愁。長江萬里,愁亦萬里;江流不盡,愁也無盡;無“大江流”,何言“萬里愁”?下聯點山,是遠望。詩人借山寄愁,一反常人之法,以山遮斷視線為愁,以不見所思為恨;卻以無山遮掩為愁,以滿目凄涼為恨,這就不能不望了。只因無山遮隔,才致使中原淪喪之地,盡收眼底,觸目辛酸,令人生悲。由于“無山”,故能“極目”,因“極目”而視通萬里,由此而生“萬里愁”。

  個人資料:

  戴復古(1167年-1248年后)字式之,常居南塘石屏山,故自號石屏、石屏樵隱。天臺黃巖(今屬浙江臺州)人。一生不仕,浪游江湖,后歸家隱居,卒年八十余。曾從陸游學詩,作品受晚唐詩風影響,兼具江西詩派風格。部分作品抒發愛國思想,反映人民疾苦,具有現實意義。他是著名的江湖派詩人。

【江陰浮遠堂詩詞賞析翻譯】相關文章:

江陰浮遠堂詩詞相關知識11-03

《江陰浮遠堂》閱讀答案及賞析11-15

《江陰浮遠堂》閱讀答案及全詩翻譯賞析10-04

《思遠人》詩詞的賞析10-29

杜甫送遠原文翻譯及賞析11-20

《秦中寄遠上人》翻譯及詩詞鑒賞11-14

杜甫《送遠》全詩翻譯賞析11-07

送遠_杜甫的詩原文賞析及翻譯07-05

《蝶戀花》詩詞翻譯賞析09-18

杜甫詩詞《堂成》的詩意賞析11-19