亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

醉太平·寒食詩詞譯文及賞析

時間:2024-08-02 20:36:22 詩詞 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

醉太平·寒食詩詞譯文及賞析

  【正宮】醉太平·寒食

醉太平·寒食詩詞譯文及賞析

  年代:元代

  作者:王元鼎

  體裁:散曲·小令

  宮調(diào):正宮

  曲牌:醉太平

  聲聲啼乳鴉,生叫破韶華。夜深微雨潤堤沙,香風(fēng)萬家。畫樓洗盡鴛鴦瓦,彩繩半濕秋千架。覺來紅日上窗紗,聽街頭賣杏花。

  [作者簡介]

  王元鼎(生卒年不詳),曾任翰林學(xué)士。與阿魯成同時代人。孫楷第《元曲家考略》說他為西域人。天一閣本《錄鬼簿》在“前輩名公”中列有其名稱為“王元鼎學(xué)士”。《太和正音譜》把他列入“詞林英杰”中,現(xiàn)存散曲小令七首、套數(shù)二套。

  [寫作背景]

  寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光畫面之中。

  [注解]

  乳鴉:雛鴉。

  生:偏偏,硬是。

  韶華:美好時光,引指春光。

  鴛鴦瓦:成對的瓦。

  [譯文]

  一聲聲,小烏鴉不停地歡叫,硬是叫破了暗夜,迎來了春日光華。昨夜里微微春雨潤濕了江堤軟沙,陣陣香風(fēng)溢滿萬家。把畫樓的鴛鴦瓦洗得干干凈凈,還打濕了系著彩繩的秋千架。一覺醒來時紅日已照著窗紗,聽到街上有人在叫賣杏花。

  賞析:

  寒食在農(nóng)歷三月初,清明前一二日,此時春已過半。王元鼎的這組《寒食》小令共存四首,此是其中第二首。另外三首主要描述流逝的春光在作者心里引起的豐富、復(fù)雜的感受,或惹動莫名的困倦,或撩撥纏綿的情思,或萌發(fā)及時作歡的欲念,主觀色彩表現(xiàn)得比較濃烈。這一首卻不同,作者不直接宣泄自己的情感,而是采用融情于景、含藏不露的抒寫手法,把對春天的喜悅之情完全融化在一片生機勃勃、情趣盎然的聲光畫面之中。

  在這支小令中,“乳鴉鳴啼”、“雨潤堤沙”、“畫樓凈瓦”、“彩繩半濕”及“紅日上窗紗”、“街頭賣杏花”等,勾畫出寒食時節(jié)生機勃勃、情趣盎然的景象,表達了作者對春天的喜悅之情。語言清新典雅,雖然多處化用前人詩意名句,卻自然流暢,毫無牽強拼湊、陳舊過時的感覺。

【醉太平·寒食詩詞譯文及賞析】相關(guān)文章:

《醉太平·寒食》閱讀題答案及賞析10-31

王元鼎《醉太平·寒食》閱讀練習(xí)答案與賞析06-27

《途中寒食》唐詩譯文及賞析精選09-14

李商隱《花下醉》譯文及賞析12-04

黃庭堅《醉蓬萊》譯文 《醉蓬萊》鑒賞及賞析06-29

醉太平 辛棄疾07-26

李清照《醉花陰》原文譯文及賞析07-18

孟云卿《寒食》的閱讀答案及譯文賞析05-16

韓翃《寒食》詩詞賞析答案08-26

浣溪沙詩詞原文譯文及賞析10-14