- 相關推薦
《長沙過賈誼宅》詩詞翻譯及賞析
在平平淡淡的日常中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。還苦于找不到好的古詩?以下是小編整理的《長沙過賈誼宅》詩詞翻譯及賞析古詩,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《長沙過賈誼宅》
三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
【前言】
《長沙過賈誼宅》是唐代詩人劉長卿創作的一首懷古詩。此詩通過對漢代文學家賈誼不幸遭遇的憑吊和痛惜,抒發了詩人自己被貶的悲憤與對當時社會現實的不滿情緒。全詩意境悲涼,真摯感人,堪稱唐人七律中的精品。
【注釋】
1.賈誼:西漢文帝時政治家、文學家。后被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。
2.謫宦:貶官。棲遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來。
3.楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。
4.獨:一作“漸”。
5.漢文:指漢文帝。
6.搖落處:一作“正搖落”。
【翻譯】
賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。我在秋草中尋覓人跡不在,寒林里空見夕陽緩緩斜傾。漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑吊有誰知情?寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?
【賞析】
這是一篇堪稱唐詩精品的七律。
“三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。”“三年謫宦”,只落得“萬古”留悲,上下句意鉤連相生,呼應緊湊,給人以抑郁沉重的悲涼之感。“此”字,點出了“賈誼宅”。“棲遲”,這種生活本就是驚惶不安的,用以暗喻賈誼的侘傺失意,是恰切的。“楚客”,標舉賈誼的身份。一個“悲”字,直貫篇末,奠定了全詩凄愴憂憤的基調,不僅切合賈誼的一生,也暗寓了劉長卿自己遷謫的悲苦命運。
“秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。”頷聯是圍繞題中的“過”字展開描寫的。“秋草”,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片蕭條冷落的景色,而在這樣的氛圍中,詩人還要去“獨尋”,一種景仰向慕、寂寞興嘆的心情,油然而生。寒林日斜,不僅是眼前所見,也是賈誼當時的實際處境,也正是李唐王朝危殆形勢的寫照。
“漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知?”頸聯從賈誼的見疏,隱隱聯系到自己。出句要注意一個“有道”,一個“猶”字。號稱“有道”的漢文帝,對賈誼尚且這樣薄恩,那么,當時昏聵無能的唐代宗,對劉長卿當然更談不上什么恩遇了;劉長卿的一貶再貶,沉淪坎坷,也就是必然的了。這就是所謂“言外之意”。
詩人將暗諷的筆觸曲折地指向當今皇上,手法是相當高妙的。接著,筆鋒一轉,寫出了這一聯的對句“湘水無情吊豈知”。這也是頗得含蓄之妙的。湘水無情,流去了多少年光。楚國的屈原哪能知道上百年后,賈誼會來到湘水之濱吊念自己;西漢的賈誼更想不到近千年后的劉長卿又會迎著蕭瑟的秋風來憑吊自己的遺址。后來者的心曲,恨不起古人于地下來傾聽,當世更沒有人能理解。詩人由衷地在尋求知音,那種抑郁無訴、徒呼負負的心境,刻畫得十分動情,十分真切。
“寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!”尾聯出句刻畫了作者獨立風中的形象。他在宅前徘徊,暮色更濃了,江山更趨寂靜。一陣秋風掠過,黃葉紛紛飄落,在枯草上亂舞。這幅荒村日暮圖,正是劉長卿活動的典型環境。它象征著當時國家的衰敗局勢,與第四句的“日斜時”映襯照應,加重了詩篇的時代氣息和感情色彩。“君”,既指代賈誼,也指代劉長卿自己;“憐君”,不僅是憐人,更是憐己。“何事到天涯”,可見二人原本不應該放逐到天涯。這里的弦外音是:我和您都是無罪的呵,為什么要受到這樣嚴厲的懲罰!這是對強加在他們身上的不合理現實的強烈控訴。讀著這故為設問的結尾,仿佛看到了詩人抑制不住的淚水,聽到了詩人一聲聲傷心哀惋的嘆喟。
詩人聯系與賈誼遭貶的共同的遭遇,心理上更使眼中的景色充滿凄涼寥落之情。滿腹牢騷,對歷來有才人多遭不幸感慨系之,更是將自己和賈誼融為一體。
這首懷古詩表面上詠的是古人古事,實際上還是著眼于今人今事,字里行間處處有詩人的自我在,但這些又寫得不那么露,而是很講究含蓄蘊藉的,詩人善于把自己的身世際遇、悲愁感興,巧妙地結合到詩歌的形象中去,于曲折處微露諷世之意,給人以警醒的感覺。
創作背景
此詩的內容,與作者的遷謫生涯有關。劉長卿“剛而犯上,兩遭遷謫”。第一次遷謫在唐肅宗至德三年(758)春天,由蘇州長洲縣尉被貶為潘州南巴縣尉;第二次在唐代宗大歷八年(773)至大歷十二年(777)間的一個深秋,因被誣陷,由淮西鄂岳轉運留后被貶為睦州司馬。從詩中所描寫的深秋景象來看,此詩當作于詩人第二次遷謫來到長沙的時候,那時正是秋冬之交,與詩中節令恰相符合。
在一個深秋的傍晚,詩人只身來到長沙賈誼的故居。賈誼,是漢文帝時著名的政論家,因被權貴中傷,出為長沙王太傅三年。后雖被召回京城,但不得大用,抑郁而死。類似的遭遇,使劉長卿傷今懷古,感慨萬千,而吟詠出這首律詩。
名家點評
明代高棅《唐詩品匯》:劉云:怨甚(“漢文有道”二句下)。
明代胡震亨《唐音癸簽》:“秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。”初讀之似海語,不知其最確切也,誼《鵩賦》云:“四月孟夏,庚子日斜,野鳥入室,主人將去。”“日斜”、“人去”,即用誼語,略無痕跡。
明代周珽《唐詩選脈會通評林》:周敬曰:哀怨之甚,《鵩賦》中語,自然妙合。周珽曰:以風雅之神,行感愾之思,正如《鵩鳥》一賦,直欲悲吊千古。吳山民云;三、四無限凄傷,一結黯然。
明代邢昉《唐風定》:深悲極怨,乃復妍秀溫和,妙絕千古。
清代胡以梅《唐詩貫珠》:松秀輕圓,中唐風致。
清代朱之荊《增訂唐詩摘鈔》:黃生曰:后四句語語打到自家身上,憐賈正所以自憐也。三、四“人去”、“日斜”,皆《鵩賦》中字,妙在用事無痕。
清代趙臣瑗《山滿樓箋注唐詩七言律》:筆法頓挫,言外有無窮感慨,不愧中唐高調。
清代喬億《大歷詩略》:極沉摯以澹緩出之,結乃深悲而反咎之也。讀此詩須得其言外自傷意,茍非遷客,何以低回如此?
清代吳瑞榮《唐詩箋要》:怨語難工,難在澹宕婉深耳。“秋草”、“湘水”二語,尤當雋絕千古。
清代沈德潛《唐詩別裁》:誼之遷謫,本因被讒,今云何事而來,含情不盡。
清代梅成棟《精選七律耐吟集》:“一唱三嘆息,慷慨有余哀”,此種是也。
清代方東樹《昭昧詹言》:首二句敘賈誼宅,三四“過”字,五六入議,收以自己托意,亦全是言外有作詩人在,過宅人在。
清代施補華《峴傭說詩》:“漢文有道”一聯可謂工矣。上聯“芳草獨尋人去后,寒林空見日斜時”疑為空寫,不知“人去”句即用《鵩賦》“主人將去”,“日斜”句即用“庚子日斜”。可悟運典之妙,水中著鹽,如是如是。
清代王闿運《湘綺樓說詩》:運典無痕跡。
作者簡介
劉長卿,唐代詩人,字文房,河間(今屬河北)人,天寶進士,曾任長州縣尉,因事下獄,兩遭貶謫,量移睦州司馬,官終隨州刺史。詩多寫政治失意之感,也有反映離亂之作,善于描繪自然景物,以五七言近體為主,尤長于五言,稱為“五言長城”。有《劉隨州詩集》。
【《長沙過賈誼宅》詩詞翻譯及賞析】相關文章:
長沙過賈誼宅劉長卿08-26
《長沙過賈誼宅》詩歌賞析附答案05-18
《長沙過賈誼宅》閱讀答案03-19
劉長卿《長沙過賈誼宅》閱讀題07-01
劉長卿《長沙過賈誼宅》全文及鑒賞05-23
【通用】劉長卿《長沙過賈誼宅》全文及鑒賞07-17
唐詩三百首:長沙過賈誼宅11-07