亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

鶴沖天詩詞鑒賞

時間:2024-07-21 14:34:15 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

鶴沖天詩詞鑒賞

  鶴沖天,詞牌名,始見于北宋柳永詞。《詞譜》以《鶴沖天·閑窗漏永》為正體,雙調八十四字,前段九句五仄韻,后段八句五仄韻。另有雙調八十六字,前段十句六仄韻,后段九句五仄韻等兩種變體。下面是小編收集的,歡迎閱讀與借鑒!

鶴沖天詩詞鑒賞

  《鶴沖天·清明天氣》

  宋·杜安世

  清明天氣,永日愁如醉。

  臺榭綠陰濃,薰風細。

  燕子巢方就,盆池小,新荷蔽。

  恰是逍遙際。

  單夾衣裳,半籠軟玉肌體。

  石榴美艷,一撮紅綃比。

  窗外數修篁,寒相倚。

  有個關心處,難相見,空凝睇。

  行坐深閨里,懶更妝梳,自知新來憔悴。

  譯文

  正值清明天氣,愁緒縈懷,整日沒精打采,如癡如醉。暖風輕拂,臺榭的周圍,綠樹成蔭。歸來的燕子,新巢已經筑成,小小的池塘,長滿了青青的荷葉。正是悠然欣賞游玩的時節,然而生活在這里的女主人公卻只是將單衣隨意披在肩上。

  鮮紅的石榴花就像紅色的薄綢。女主人公倚靠在窗外幾竿修長的竹子下。有一個她關心的人,卻難以相見,只能白白的盼望。女子在深閨里一會兒坐下,一會兒又站起,坐立不安,也不想梳妝打扮,雖然思念使人憔悴,但即使打扮好了,遮蓋了憔悴的顏色,又有誰來欣賞呢?

  注釋

  鶴沖天:詞牌名,雙調八十四字,上片九句五仄韻,下片八句五仄韻。

  臺榭:建在土臺上的敞屋。

  薰風:和風,初夏時之東南風。又同“南風"。

  蔽:遮蓋,指荷葉長滿荷池。

  紅綃(xiāo):紅色薄綢。

  修篁(huáng):修竹,高長之竹。

  關心處:指關心之人。

  凝睇(dì):凝視,注視,注目斜視。

  鑒賞

  這首詞是北宋前期詞人杜安世的作品,詞風與柳永相近,長鋪敘,少粉飾,是一首典型的閨怨詞。

  上片重點鋪敘居住的環境和時序景致,也寫出了環境中的人物。清明天氣,永日愁如醉,點出人物清明天氣中的感受。清明是春分之后的一個節令,此時已入暮春,梅、杏、桃等花相繼調謝,最容易引起思婦離人的愁懷。愁如醉,兼狀愁人的內心感受和外表現。愁緒襲來,內心模模糊糊,外表則顯現為表情呆滯。愁人是容易感到日長的,何況清明之后,白晝又確實是逐漸地長了起來,故曰永日愁如醉。

  接著,作者筆鋒一轉,描寫閨人所居住的環境。臺榭綠陰濃至新荷蔽數句,活畫出一幅春末夏初的園林美景。暖風輕拂;臺榭的周圍,綠樹成蔭;歸來的燕子,新巢已經筑成;小小的池塘,長滿了青青的荷葉。如此美景,恰是逍遙際,作者認為正是優游自地賞玩景物的好時光!但是卻只單夾衣裳,半籠軟玉肌體。詞的抒情女主人公,一位肌膚柔軟潔白的佳人披著件薄薄的夾衣,呆呆地站立那里。半籠兩字,見出她披衣時的漫不經心;而開頭永日愁如醉句已作了提示,這里作一呼應,寫出她神情呆滯之狀。另外,此處作者把寫人和寫景的關系處理得很好。優美的環境,襯托著美麗的閨人,恍如綠葉叢中簇擁著牡丹,相得益彰;同時環境和人物又構成了反襯:景物自佳而人物自愁,節奏并不協調,于是更顯出了人物的愁緒之重。

  下片著重寫閨人的幽怨情懷和憔悴情態,但卻從景物寫起:石榴美艷,一撮紅綃比。這是以紅綃比石榴花之紅以狀其美。石榴夏季開花,花常呈橙紅色,故白居易《題孤山寺山石榴花示諸僧眾》詩云:石榴花似結紅巾,容艷新妍占斷春。以紅色的織物比石榴花,大概就從這里開始,作者看來是受到過白詩的啟發的;其后蘇東坡也有石榴半吐紅巾蹙(《虞美人》)之句。文學上的繼承借鑒而又有所變化,就是如此。這兩句是繼續寫園林美景,詞意更見錯綜。

  窗外數修篁兩句,是實寫,也是虛寫。實寫就是女主人公的窗外大概真的有幾竿修竹;因為中國的園林中,竹子是必不可少的。虛寫就是她并不一定真的去相倚;這里用了杜甫《佳人》詩中的意境:天寒翠袖薄,日暮倚修竹,說明她也具有自憐幽獨的懷抱而已。這兩句,既是寫景,也是寫人,其作用是從寫景過渡到寫人,而且本身已具有豐富的幽怨內涵。

  緊接著上面兩句,作者揭示了女主人公心靈幽怨滿懷、行動呆滯,是因為有個關心處,難相見,空凝睇。意即有一個她關心的人,卻難以相見,只能白白地盼望。這行文上是水到渠成的一筆,對女主人公的情懷、表現那么多,其原因也該有一個交代了。

  結語三句:行坐深閨里,懶更妝梳,自知新來憔悴。是對女主人公情態的進一步刻畫,也是對這個人物形象的補足性刻畫。她深閨里行坐不安,形容憔悴,沒有什么心思去梳妝打扮。經過了最后這幾句的進一步刻畫,一位因懷念遠人而憔悴幽怨的閨中少婦的形象,呼之欲出了。

  這首詞,前片著重寫景,后片著重寫人,但又緊緊圍繞著一個中心,即閨怨。這樣,詞的氣脈就一氣貫串,不枝不蔓,人物形象也漸趨完滿。

  創作背景

  這首詞具體的創作年代已不詳。杜安世是一位多情自古傷離別的人,他深知女子們在特定社會情態、生活遭遇下或悲悼、或悔恨、或失落、或惆悵的復雜心理狀態。這首《鶴沖天》即反映如此。

  作者簡介

  杜安世,生卒不詳,京兆(今陜西西安)人。字壽域,(一作名壽,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列于張先后、歐陽修前。黃升《花庵詞選》云:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。

【鶴沖天詩詞鑒賞】相關文章:

柳永《鶴沖天》翻譯賞析10-18

柳永《鶴沖天·黃金榜上》原文賞析08-26

詩詞的鑒賞06-29

詩詞鑒賞07-06

范仲淹《鶴聯句》原文詩詞09-02

古代詩詞鑒賞06-28

《別離》詩詞鑒賞08-13

《永遇樂》詩詞鑒賞06-16

《對酒》詩詞鑒賞10-19

《蟬》詩詞鑒賞11-02