亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

詩詞《龜雖壽》原文以及翻譯

時間:2024-05-26 01:31:45 詩詞 我要投稿
  • 相關推薦

詩詞《龜雖壽》原文以及翻譯

  《龜雖壽》是曹操創作的一首樂府詩,時曹操剛擊敗袁紹父子,充滿建功立業的豪情壯志,作品富于哲理,闡發了詩人的人生態度。《龜雖壽》原文及翻譯,愛花朵小編為您介紹。

詩詞《龜雖壽》原文以及翻譯

  《龜雖壽》原文:

  神龜雖壽,猶有竟時。

  螣蛇乘霧,終為土灰。

  老驥伏櫪,志在千里。

  烈士暮年,壯心不已。

  盈縮之期,不但在天;

  養怡之福,可得永年。

  幸甚至哉,歌以詠志。

  《龜雖壽》注釋

  1.該詩作于建安十二年(207),這時曹操五十三歲。這首詩是《步出夏門行》的最后一章。詩中融哲理思考、慷慨激情和藝術形象于一爐,表現了老當益壯、積極進取的人生態度。

  2.“神龜”二句:神龜雖能長壽,但還有死亡的時候。神龜,傳說中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長壽。

  3.竟:終結,這里指死亡。

  4.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘霧升天,最終也得死亡,變成灰土。螣蛇,傳說中與龍同類的神物,能騰云駕霧。螣音同“騰”

  5.驥(jì):良馬,千里馬。櫪(lì):馬槽。

  6.已:停止。

  7.烈士:有遠大抱負的人。暮年:晚年。

  8.盈縮:原指人的壽星的長短變化,現指人壽命的長短。盈,滿,引申為長。縮,虧,引申為短。

  9.但:僅,只。

  10.養怡:保養身心健康。

  11.永:長久。永年:長壽,活得長。

  12.幸甚至哉:兩句是合樂時加的,跟正文沒關系,是樂府詩的一種形式性結尾。

  《龜雖壽》原文翻譯

  神龜的壽命雖然十分長久,但也還有生命終結的時候。

  螣蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。

  年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是一日馳騁千里。

  有遠大抱負的人士到了晚年,奮發思進的雄心不會止息。

  人的壽命長短,不只是由上天所決定的,

  只要自己調養好身心,也可以益壽延年。

  我非常高興,要用這首詩歌來表達自己內心的感受。

  拓展:簡介

  魏武帝曹操(155年—220年3月15日),字孟德,一名吉利,小字阿瞞[164],一說本姓夏侯,沛國譙縣(今安徽省亳州市)人。中國古代杰出的政治家、軍事家、文學家、書法家、詩人。東漢末年權相,太尉曹嵩之子,曹魏的奠基者。

  曹操少年機警,任俠放蕩,不治行業。二十歲時,舉孝廉為郎,授洛陽北部尉。后任騎都尉,參與鎮壓黃巾軍。遷濟南相,奏免貪吏,禁斷淫祀。征為東郡太守,不就,稱疾歸家。及董卓擅政,乃散家財起兵,與袁紹等共討董卓。初平三年(192年)據兗州,分化誘降黃巾軍三十余萬,選其精銳編為青州軍,自此兵力大振,先后擊敗袁術、陶謙、呂布等部。建安元年(196年),迎漢獻帝至許(今河南許昌東),自為司空,行車騎將軍事,總攬朝政。建安五年(200年),在官渡之戰中大敗袁紹主力,又先后削平袁尚、袁譚等勢力。建安十二年(207年),擊破烏桓,統一北方。建安十三年(208年),進位丞相。同年進攻荊州,與孫權、劉備聯軍展開赤壁之戰,敗歸。建安十八年(213年),封魏公。建安二十年(215年),征張魯,取漢中。次年進爵為魏王。建安二十五年(220年),病死于洛陽,享年六十六歲。兒子曹丕代漢稱帝后,追尊曹操為太祖武皇帝,葬于高陵。

  曹操善詩文,知兵法,開建安文風。有詩文多篇。另有注《孫子》傳世。今人整理其詩文成排印本《曹操集》。同時亦擅長書法,被唐朝張懷瓘《書斷》評為“妙品”。