亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《沁園春記上層樓》全文及賞析

時間:2023-10-16 14:06:57 沁園春 我要投稿
  • 相關推薦

《沁園春記上層樓》全文及賞析

  在日復一日的學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的《沁園春記上層樓》全文及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  ●沁園春

  陳人杰

  予弱冠之年,隨牒一江一 東漕闈,嘗與友人暇日命酒層樓。不惟鐘阜、石城之勝班班在目,而平淮如席,亦橫陳樽俎間。既而北歷淮山,自齊安溯一江一 泛湖,薄游巴陵,又得登岳一陽一樓,以盡荊州之偉觀。孫、劉虎視遺跡依然;山川草木,差強人意。洎回京師,日詣豐樂樓以觀西湖。因誦友為“東南嫵媚,雌了男兒”之句,嘆息者久之。酒酣,大書東壁,以寫胸中之勃郁。時嘉熙庚子秋季下浣也。

  記上層樓,與岳一陽一樓,釃酒賦詩。

  望長山遠水,荊州形勝;夕一陽一枯木,六代興衰。

  扶起仲謀,喚回玄德,笑殺景升豚犬兒。

  歸來也,對西湖嘆息,是夢耶非?

  諸君傅粉涂脂,問南北戰爭都不知。

  恨孤山霜重,梅凋老葉;平堤雨急,柳泣殘絲。

  玉壘騰煙,珠淮飛浪,萬里腥風送鼓鼙。

  原夫輩,算事今如此,安用毛錐!

  陳人杰詞作鑒賞

  這首詞題于南宋京城臨安豐樂樓東壁之上,寫于宋理宗嘉熙四年(1240)九月下旬。當時南宋政權日益衰敗,如風中殘蝕,而蒙古正當勃興,虎視眈眈。作者生逢此時,難免心中憤郁不平,這首詞的主旨正是抒發這種心情而作的。詞前小序詳述了他自二十歲到一江一 東槽參加“牒試”時起至作此詞止,先后游歷一江一 淮一帶山川名勝和歷史古跡的經過。序文氣魄宏大,酣暢恣意,很有特色。

  此詞上片寫游覽的經過,下片緊接著抒發自己的感情。

  一開頭:“記上層樓,與岳一陽一樓,釃酒賦詩”。層樓,指在建康所登之樓;釃酒,斟酒。此總敘詞人游歷一江一 、淮和荊湖期間的豪情壯舉。接下去便從兩方面表述。一是“望長山遠水,荊州形勝”,一是見“夕一陽一枯木,六代興衰”,即“命酒層樓”時睹鐘阜,石城及平淮間的六朝故跡而觸發的對歷史興亡的感慨。

  當然,詞人的這種興亡之感自始至終貫穿于全詩,即使是當他回到京師,也因為讀友人“東南嫵媚,雌了男兒”的詞句而嘆息不已。前一處望“荊州形勝”,展現了空間的無限遼闊,后一處見“六代興衰”,追溯了悠久的歷史。時空移易,給讀者以無窮、無垠之感,因此意趣盎然。

  “扶起仲謀,喚回玄德,笑殺景升豚犬兒。”景升為劉表的字,豚犬兒指他的兒子劉琮。這是作者由于親歷六朝故物而憶及三國英雄孫權(仲謀)、劉備(玄德)等人;而引起的一種“尚友古人”之感慨。《三國志·吳書·吳主傳》裴松之注引《吳歷》說:曹操見孫權“舟船、器仗、軍伍整肅,喟然嘆曰:”生子當如孫仲謀,劉景升兒子若豚犬耳!顯而易見詞人選用這個典故是富有深意的。曹操稱贊反抗他的孫權而鄙視向他投降的劉琮,以此來喻指當時宋和蒙古當時的局勢,詞人意在譏刺南宋朝廷軟弱無能。

  “歸來也,對西湖嘆息,是夢耶非?”前段由物及人,撫今逸古,這段又由人及物(西湖),由“尚友古人”到返回現實,并為過片抒發感慨做了鋪奠。承上啟下,真正做到了“最是過片不要斷了曲意”。面對著烽火遍地、哀鴻遍野的危殆局勢,南宋統治者仍然醉生夢死。西湖內外,依然是一片歌舞升平的景象。陳人杰戳破眼前“是夢耶”還是“非夢耶”的疑惑,拍案而起,憤怒地斥責當朝者。

  下片:“諸君傅粉涂脂,問南北戰爭都不知。”南宋君臣文恬武嬉、紙醉金迷、百事不問的顢頇無知的形象,躍然于紙端。

  緊接著,詞人借景抒情,把無限憤慨和無窮愁悶都凝潔在景物的畫面中:“恨孤山霜重,梅凋老葉;平堤干雨急,柳泣殘絲。玉壘騰煙,珠淮飛浪,萬里腥風送鼓鼙。”在這里,孤山上的濃霜,蘇堤、白堤一帶的急雨、凋零的梅葉,低泣的柳絲,都成了詞人情感外射的產物,寄托了詞人對世事的深切憂慮,南宋王朝的國運不正象這凋零的梅葉和低泣的柳絲一樣風雨飄搖嗎?玉壘山;淮水,當時都遭到蒙古軍的進攻,硝煙密布戰事不休。萬里前線,一派腥風;鼓鼙之一聲 ,不絕于耳。詞人作為一介書生,請纓無路,報國無門,心中的憤激之情溢于言表。

  “原夫輩,算事今如此,安用毛錐?”原夫輩,泛指舞文弄墨的知識分子;毛錐,即毛筆。詞人把自己歸入“原夫輩”,含有某種自嘲意味;惟有棄文興武,方可救國于萬一,時局已如此險惡,舞文弄墨于國何用?抒發了一種切望為祖國而戰的豪情。與陳人杰同屬福建長樂人的陳容,在他的《龜峰詞跋》中把陳人杰比做李賀,這一點是很有洞察力的,陳人杰和李賀一樣都想為祖國效死沙場。

  這首詞雖少修飾和雕琢,但是環境氣氛和作者的激情都能鮮明地顯現出來,語言遒勁有力而又揮灑自如,即使與宋末劉克莊、劉辰翁等辛派詞人相比也毫不遜色。

  譯文:

  我曾經和朋友們在閑暇的時間登上高樓,叫人備酒。不僅鐘阜石城的景色歷歷在目、明朗清楚,而且淮河平靜無浪,像是席子一樣,近在咫尺。我還向北游歷了淮山,走過齊安,洞庭湖,泛游了巴陵郡登上了岳陽樓,看盡了荊州所有的雄偉風景。孫權、劉備如虎之雄視遺跡的場景依然在眼前,山河草木大體上還能使人滿意。到了京都,前往豐樂樓去看西湖之景。因為誦讀了朋友“東南嫵媚,雌了男兒”的句子,人們嘆息了許久。酒醉后,往東邊墻壁上大肆揮毫,寫出胸中郁悶之氣。正值理宗嘉熙四年秋季的下旬。

  曾記得,年少時遠游各地,登建康的高樓與湖南岳陽樓,飲酒賦詩的興致。望連綿高山和遠去的江水,顯示出荊州的優越地勢,看落日余暉映照枯黃的樹木,不禁感嘆六朝的興盛與衰退。應扶起孫權,喚回劉備,把劉表的豬狗兒都笑個死。回到京師臨安,面對著西湖嘆息,這是在做夢不是?

  諸君只顧涂抹脂粉百事不問,就連南北戰爭都不知。恨孤山的白霜太厚,使梅花凋零老了葉子;平堤上的雨下得太急,使柳條衰殘像在哭泣。壘山烽煙騰起,淮河水飛濺惡浪,萬里腥風送來戰鼓聲不息。想如今國事已敗壞至此,怎用得上文人去耍筆桿子!

  注釋:

  沁園春:詞牌名,雙調,一百一十四字。上片十三句,四平韻;下片十二句,五平韻。

  弱冠之年:古時男子滿二十歲時舉行冠禮,故稱二十歲為弱冠之年。

  隨牒江東漕闈(cáowéi):指參加江南東路漕司所舉辦的牒試。牒試相當于省試,參加者為官員子弟。

  鐘阜(fù):即鐘山。石城:即石頭城。均在建康(今江蘇南京市)。

  樽俎(zūn zǔ):古代盛酒食的器物。

  齊安:黃州的古稱。治所在今湖北黃岡縣。

  巴陵:郡名。治所在今湖南岳陽市。

  洎(jì):及,到。

  詣:往,到。豐樂樓:在臨安豐豫門外。原名眾樂亭,后改為聳翠樓。

  嘉熙庚子:即理宗嘉熙四年(1240)。下浣:下旬。

  景升:東漢末劉表,字景升,曾任荊州刺史。

  玉壘:玉壘山,在四川茂汶羌族自治縣。

  珠淮:指淮河。

  鼓鼙(pí):戰鼓。鼙,為騎兵用的小鼓。

  原夫輩:指文墨之士。原夫,為程試律賦中之起轉語助詞。

  毛錐:毛筆。

  賞析:

  嘉熙四年(1240年),蒙古侵略軍正從東西兩面對南宋發起進攻,國家處于風雨飄搖之中。而南宋當局卻依然沉酣于湖山之樂,士大夫們“傅粉涂脂”,窮奢極侈,連南北之間正在進行生死存亡的激戰都不知道。對此,作者滿懷悲憤和憂慮,在豐樂樓上題寫了這首抒發胸中勃郁之氣的《沁園春》。

【《沁園春記上層樓》全文及賞析】相關文章:

沁園春·記上層樓原文及賞析04-29

沁園春全文及賞析04-17

《沁園春.長沙》全文賞析07-26

《沁園春·長沙》全文09-26

《沁園春》賞析06-16

沁園春·長沙全文翻譯08-23

沁園春·雪賞析02-13

《沁園春》詩詞賞析02-06

《沁園春》原文賞析08-26