亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

秦觀八六子·倚危亭全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

時(shí)間:2024-04-21 15:10:15 秦觀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

秦觀八六子·倚危亭全文、注釋、翻譯和賞析_宋代

  八六子·倚危亭朝代:宋代|作者:秦觀

  倚危亭。恨如芳草,萋萋刬盡還生。念柳外青驄別后,水邊紅袂分時(shí),愴然暗驚。

  無(wú)端天與娉婷。夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情。怎奈向、歡娛漸隨流水,素弦聲斷,翠綃香減,那堪片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷(xiāo)凝。黃鸝又啼數(shù)聲。

  譯文/注釋

  譯文

  我獨(dú)自靠在危亭子上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺(jué)又已長(zhǎng)出來(lái)。一想到在柳樹(shù)外騎馬分別的場(chǎng)景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。

  佳人,上天為何賜你如此美麗?讓我深深投入無(wú)力自拔?當(dāng)年在夜月里,我們共同醉入一簾幽夢(mèng),溫柔的春風(fēng)吹拂著你我。真是無(wú)可奈何,往日的歡樂(lè)都伴隨著流水遠(yuǎn)去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽(tīng)不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時(shí)令,片片殘紅在夜色中飛揚(yáng),點(diǎn)點(diǎn)細(xì)雨下著下著又晴了,霧氣一片迷迷蒙蒙。我的愁思正濃,忽然又傳來(lái)黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。

  注釋

  ①八六子:杜牧始創(chuàng)此調(diào),又名《感黃鸝》。

  ②恨如芳草:李煜《清平樂(lè)》:離恨恰如芳草,更行更遠(yuǎn)還生。”

  ③刬(chǎn):同“鏟”。

  ④青驄(cōng):毛色青白相間的馬。

  ⑤袂(mèi)紅:紅袖,指女子,情人。

  ⑥娉(pīng)婷:美貌,指美人。

  ⑦“春風(fēng)”句:杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如。”

  ⑧怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,“向”字為語(yǔ)尾助詞。

  ⑨銷(xiāo)凝:消魂凝恨。

  ⑩黃鸝:又名黃鶯。

  全文賞析

  這是秦觀寫(xiě)于元豐三年(1080)的一首懷人之作,當(dāng)時(shí)秦觀三十二歲,孔子有云:“三十而立。”而他此時(shí)還未能登得進(jìn)士第,更未能謀得一官半職。在這種處境下,憶想起以往與佳人歡娛的美好時(shí)光,展望著今后的路程,使他不能不感懷身世而有所慨嘆。從藝術(shù)上看,整首詞纏綿悱惻,柔婉含蓄,融情于景,抒發(fā)了對(duì)某位佳人的深深追念,鮮明地體現(xiàn)了秦觀婉約詞情韻兼勝的風(fēng)格特征。 “八六子”是詞牌,始見(jiàn)于《尊前集》中所收的杜牧之作。分上下兩片,上片三處平韻,下片五處平韻,共八十八字。通常以秦觀的此作為定格。

  此詞寫(xiě)作者與他曾經(jīng)愛(ài)戀的一位歌女之間的離別相思之情。全詞由情切入,突兀而起,其間繪景敘事,或回溯別前之歡,或追憶離后之苦,或感嘆現(xiàn)實(shí)之悲,委婉曲折,道盡心中一個(gè)“恨”字。

  宋神宗元豐年間,秦觀在揚(yáng)州意外地遇上一位多情的女子。一簾幽夢(mèng),十里柔情,時(shí)時(shí)縈繞在他的心頭。歸來(lái)途中,獨(dú)倚危亭,回頭一望,芳草連天,好似無(wú)邊的離恨。以芳草喻愁,是詩(shī)詞常用的手法,這里秦觀卻用“劃盡還生”四字把它強(qiáng)化到極點(diǎn),因此前人稱(chēng)之為“神來(lái)之筆”。戀人分別了。往日的歡娛,變成了流水;斷了的琴弦,何時(shí)能續(xù)上?面對(duì)片片飛花、蒙蒙殘雨,他幾乎失魂落魄。正在此時(shí),惱人的黃鸝又在耳邊叫了起來(lái)。打起黃鸝兒,莫教枝上啼。他的心真是煩極了!

  首先,秦觀詞最大的特色是“專(zhuān)主情致”。抒情性原本就是詞長(zhǎng)于詩(shī)的特點(diǎn),秦觀則將詞的這一特長(zhǎng)加以光大,在這首詞中體現(xiàn)得十分明顯。詞的上片臨亭遠(yuǎn)眺,回憶與佳人分手,以情直入,點(diǎn)出詞眼在于一個(gè)“恨”字。以“芳草”隱喻離恨,又是眼前的景物。憶及“柳外”“水邊”分手之時(shí)詞人以“愴然暗驚”抒發(fā)感受,落到現(xiàn)實(shí),無(wú)限凄楚。而詞的下片則設(shè)情境寫(xiě)“恨”。用“怎奈”、“那堪”、“黃鸝又啼數(shù)聲”等詞句進(jìn)一步把與佳人分手之后的離愁別緒與仕途不順,有才得不到施展的身世之“恨”,融于一處,并使之具體化、形象化,達(dá)到融情于景、情景交融的境界。

  其次,這首詞的意境蘊(yùn)藉含蓄,情致悠長(zhǎng),耐人尋味。秦觀善于通過(guò)凄迷、朦朧的意境來(lái)傳達(dá)自己傷感、迷惘的意緒。在這首詞中,上片以“萋萋刬盡還生”的芳草寫(xiě)離恨,使人感到詞人的離別之恨就象原上之草,春風(fēng)吹又生,生生不滅。為何如此呢?詞的下片創(chuàng)設(shè)了三個(gè)情境告訴我們個(gè)中之由:“夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情”的歡娛都隨流水而去,“素弦聲斷,翠綃香減”,詞人對(duì)好景不長(zhǎng)、離別在即的無(wú)奈溢于言表,此其一;其二是離別之時(shí)情境的渲染,“片片飛花弄晚;濛濛殘雨籠晴”,詞人以凄迷之景寓悵惘、傷感之情,意蘊(yùn)十分豐富,是極妙的景語(yǔ)。其三,結(jié)尾二句,以景結(jié)情,急轉(zhuǎn)直下,聲情并茂,“銷(xiāo)凝之時(shí),黃鸝又啼數(shù)聲”,一“又”字,既與起筆“倚危亭,恨如芳草,萋萋刬盡還生”遙相呼應(yīng),又再次突出了前面所述的二種情境,真可謂意蘊(yùn)境中,韻逸言外,凄楚傷感之思自在其中,會(huì)心的讀者一看即知。秦觀就是這樣善于用畫(huà)面說(shuō)話(huà),舉重若輕,寄凝重之思于輕靈的筆觸之中,如游龍飛空,似春風(fēng)拂柳。

  下片“無(wú)端”三句,再進(jìn)一步追憶當(dāng)時(shí)歡聚之樂(lè)。“無(wú)端”是不知何故之意,言老天好沒(méi)來(lái)由,賜予她一份娉婷之姿,致使作者為之神魂顛倒。“夜月”二句敘寫(xiě)歡聚情況,借用杜牧詩(shī)句“娉娉裊裊十三馀,豆蔻梢頭二月初。春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不知。”《贈(zèng)別》含蓄出之無(wú)淺露之病。“怎奈向”三句(“怎奈向”義同“奈何”)嘆惋好景不常,倏又離散。“素弦聲斷,翠綃香減”,仍是用形象寫(xiě)別離,有幽美凄清之致。“那堪”二句,忽又寫(xiě)眼前景物,以景融情。

  “片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴”,是凄迷之景,懷人的深切愁?lèi)炛校^此景更增惆悵,故用“那堪”二字領(lǐng)起。結(jié)尾“正銷(xiāo)凝,黃鸝又啼數(shù)聲”,又是融情入景,有悠然不盡之意。洪邁《容齋四筆》卷十三云:“秦少游《八六子》詞云:‘片片飛花弄晚,蒙蒙殘雨籠晴。正銷(xiāo)凝,黃鸝又啼數(shù)聲。’語(yǔ)句清峭,為名流推激。予家舊有建本《蘭畹曲集》,載杜牧之一詞,但記其末句云:‘正銷(xiāo)魂,梧桐又移翠陰。’秦公蓋效之,似差不及也。”洪邁指出秦觀詞此二句是從杜牧詞中脫化出來(lái)。

  此詞語(yǔ)言上好用對(duì)句,如“柳外水邊”、“夜月春風(fēng)”、“素琴翠綃”、“飛花殘雨”皆是,尤以“夜月”和“飛花”兩聯(lián)為佳,不僅語(yǔ)言工麗,而且各具意境。全詞情景交融,景語(yǔ)情語(yǔ)難分,可謂感人至深,獨(dú)具匠心。

  最后,這首詞的語(yǔ)言清新自然,情辭相稱(chēng),精工而無(wú)斧鑿之痕。前人曾這樣評(píng)論:“子瞻辭勝乎情,耆卿情勝乎辭,辭情相稱(chēng)者,惟少游而已。”秦觀的詞能有如此高超的語(yǔ)言成就:一方面,他工于煉字。這首詞中“飛花弄晚,殘雨籠晴”這二句是互文的,意思是飛花殘雨在逗弄晚晴。這里的一“弄”一“籠”,既音韻和諧,又能使人產(chǎn)生無(wú)限的想象,細(xì)細(xì)品味,會(huì)感到十分貼切生動(dòng)。另一方面,由于秦觀長(zhǎng)于化用古人詩(shī)句入詞,使之為己所用,更加富于表現(xiàn)力,達(dá)到青出于藍(lán)而勝于藍(lán)的效果。“倚危亭”三句周濟(jì)稱(chēng)為“神來(lái)之筆”,實(shí)則從李后主《清平樂(lè)》詞“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”脫化而來(lái);“夜月一簾幽夢(mèng),春風(fēng)十里柔情”則暗用杜牧的“春風(fēng)十里揚(yáng)州路,卷上珠簾總不如”;洪邁《容齋隨筆》認(rèn)為詞的結(jié)尾兩句是模仿杜牧同一詞牌的結(jié)尾“正消魂,梧桐又有移翠陰”,不論模仿是否屬實(shí),秦觀這兩句的妙處遠(yuǎn)勝過(guò)杜牧的此句卻是不爭(zhēng)的事實(shí)。可見(jiàn),秦觀繼承前人語(yǔ)言是有創(chuàng)造性的,惟有創(chuàng)造方能顯其生命力。

  “多情自古傷離別”,接天的芳草是鏟不完、除不盡的離恨,恨的是那一簾幽夢(mèng)早已隨風(fēng)飄散,那一段柔情早已成東流逝水,寫(xiě)詞的人也早已遠(yuǎn)離我們,但是,他那柔婉含蓄、情韻兼勝的詞風(fēng),以及以此寫(xiě)成的名篇佳句則長(zhǎng)留人間,永遠(yuǎn)使我們回味。

  寫(xiě)作背景此詞為一首懷人之作,寫(xiě)于元豐三年(1080),適時(shí)秦觀三十二歲,還未能登得進(jìn)士第,更未能謀得一官半職。然孔子曰:“三十而立。”在這種處境下,憶想起以往與佳人歡娛的美好時(shí)光,展望著今后的路程,使他不能不感懷身世而有所慨嘆。

【秦觀八六子·倚危亭全文、注釋、翻譯和賞析_宋代】相關(guān)文章:

秦觀《八六子 倚危亭》譯文06-12

秦觀行香子·樹(shù)繞村莊全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

秦觀《八六子》原文翻譯賞析07-28

秦觀好事近·夢(mèng)中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

秦觀點(diǎn)絳唇·桃源全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

秦觀滿(mǎn)庭芳·山抹微云全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-17

秦觀滿(mǎn)庭芳·碧水驚秋全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

王安石元日全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-18

《浣溪沙》秦觀詞全文注釋和翻譯賞析07-02