亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

踏莎行·秦觀·霧失樓臺

時間:2024-12-18 08:50:26 林惜 秦觀 我要投稿

踏莎行·秦觀·霧失樓臺

  《踏莎行·郴州旅舍》是宋代詞人秦觀的詞作。此詞大約作于紹圣四年(1097)春三月作者初抵郴州(今屬湖南)之時。詞人因黨爭遭貶,遠徙郴州,精神上倍感痛苦,故作詞抒寫客次旅舍的感慨:上片寫謫居中寂寞凄冷的環境;下片由敘實開始,寫遠方友人殷勤致意、安慰。全詞以委婉曲折的筆法,抒寫了失意人的凄苦和哀怨的心情,流露了對現實政治的不滿。以下是小編給大家整理的踏莎行·秦觀·霧失樓臺,歡迎閱讀!

  踏莎行·秦觀·霧失樓臺原文

  霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處。可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。

  驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去?

  wùshīlóutái,yuèmíjīndù,táoyuánwànɡduànwúxúnchù。

  霧失 樓 臺 ,月 迷津 渡,桃 源 望 斷 無尋 處 。

  kěkānɡūɡuǎnbìchūnhán,dùjuānshēnɡlǐxiéyánɡmù。

  可堪 孤館 閉春 寒 ,杜鵑 聲 里斜 陽 暮。

  yìjìméihuā,yúchuánchǐsù,qìchénɡcǐhènwúchónɡshù。

  驛寄梅 花 ,魚傳 尺 素,砌成 此恨 無重 數 。

  chēnjiānɡxìnɡzìràochēnshān,wéishuíliúxiàxiāoxiānɡqù?

  郴 江 幸 自繞 郴 山 ,為 誰 流 下 瀟 湘 去?

  注釋

  ⑴踏莎行:詞牌名。此詞雙調五十八字,前后段各五句、三仄韻。

  ⑵郴(chēn)州:今屬湖南。

  ⑶霧失樓臺:暮靄沉沉,樓臺消失在濃霧中。

  ⑷月迷津渡:月色朦朧,渡口迷失不見。

  ⑸桃源望斷無尋處:拼命尋找也看不見理想的桃花源。桃源,語出晉陶淵明《桃花源記》,指生活安樂、合乎理想的地方。無尋處,找不到。

  ⑹可堪:怎堪,哪堪,受不住。

  ⑺杜鵑:鳥名,相傳其鳴叫聲像人言“不如歸去”,容易勾起人的思鄉之情。

  ⑻驛寄梅花:北魏陸凱《贈范曄詩》:“折花逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春。”這里作者是將自己比作范曄,表示收到了來自遠方的問候。

  ⑼魚傳尺素:古時舟車勞頓,信件很容易損壞,古人便將信件放入匣子中,再將信匣刻成魚形,美觀而又方便攜帶。東漢蔡邕《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。” “魚傳尺素”成了傳遞書信的代名詞。這里也表示接到朋友問候的意思。

  ⑽砌:堆積。無重數:數不盡。

  ⑾郴江:清顧祖禹《讀史方輿紀要·湖廣》載:郴水在“州東一里,一名郴江,源發黃岑山,北流經此……下流匯淶水及自豹水入湘江”。幸自:本自,本來是。

  ⑿為誰流下瀟湘去:為什么要流到瀟湘去呢?意思是連郴江都耐不住寂寞何況人呢。為誰,為什么。瀟湘,瀟水和湘水,是湖南境內的兩條河流,合流后稱湘江,又稱瀟湘。

  譯文

  樓臺消失在迷霧之中,渡口隱沒在朦朧的月色里。世外桃源雖然向往已久但無處可尋。春天還很寒冷,獨自住在客店里哪受得了這寂寞凄涼?夕陽西下,杜鵑不停地鳴叫著。

  友人遠方寄來書信,他們的關懷反而增添了我更多的離愁別恨。郴江本來是繞著郴山奔流的,可為什么又要無情地向瀟湘流去呢?

  簡析

  此詞為作者紹圣四年(1097)貶謫郴州時在旅店所寫。詞中抒寫了作者流徙僻遠之地的凄苦失望之情和思念家鄉的悵惘之情。詞的上片以寫景為主,描寫了詞人謫居郴州登高悵望時的所見和謫居的環境,但景中有情,表現了他苦悶迷惘、孤獨寂寞的情懷。下片以抒情為主,寫他謫居生活中的無限哀愁,他偶爾也情中帶景。

  「霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處」,寫夜霧籠罩一切的凄凄迷迷的世界:樓臺在茫茫大霧中消失;渡口被朦朧的月色所隱沒;那當年陶淵明筆下的桃花源更是云遮霧障,無處可尋了。當然,這是作者意想中的景象,因為緊接著的兩句是「可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮」。詞人閉居孤館,只有在想象中才能看得到「津渡」。而從時間上來看,上句寫的是霧濛濛的月夜,下句時間又倒退到殘陽如血的黃昏時刻。由此可見,這兩句是實寫詩人不堪客館寂寞,而頭三句則是虛構之景了。這里詞人運用因情造景的手法,景為情而設,意味深長。「樓臺」,令人聯想到的是一種巍峨美好的形象,而如今被漫天的霧吞噬了;「津渡」,可以使人產生指引道路、走出困境的聯想,而如今在朦朧夜色中迷失不見了;「桃源」,令人聯想到陶淵明《桃花源記》中的一片樂土,而如今在人間再也找不到了。開頭三句,分別下了「失」、「迷」、「無」三個否定詞,接連寫出三種曾經存在過或在人們的想象中存在過的事物的消失,表現了一個屢遭貶謫的失意者的悵惘之情和對前途的渺茫之感。

  而「可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。」兩句則開始正面實寫詞人羈旅郴州客館不勝其悲的現實生活。一個「館」字,已暗示羈旅之愁。說「孤館」則進一步點明客舍的寂寞和客子的孤單。而這座「孤館」又緊緊封閉于春寒之中,置身其間的詞人其心情之凄苦就可想而知了。此時此刻,又傳來杜鵑的陣陣悲鳴;那慘淡的夕陽正徐徐西下,這景象益發逗引起詞人無窮的愁緒。杜鵑鳴聲,是古典詩詞中常用的表游子歸思的意象。以少游一個羈旅之身,所居住的是寂寞孤館,所感受的是料峭春寒,所聽到的是杜鵑啼血,所見到的是日暮斜陽,此情此境,只能以「可堪」道之。「可堪」者,豈堪也,詞人在這重重凄厲的氣圍中,又怎能忍受得了呢?王國維評價這兩句詞說:「少游詞境最凄婉,至『可堪孤館閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮』,則變為凄厲矣。」

  過片「驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。」寄梅花」,見于《荊州記》記載;「魚傳尺素」,是用古給他帶來絲毫慰藉,而只能徒然增加他別恨離愁而已。和「尺素」,仿佛堆砌成了「無重數」的恨。詞人這種創新,只說「砌成此恨無重數」。有這一「砌」字,那心中的積恨也如磚石壘成,沉重堅實而又無法消解。

  在如此深重難排的苦恨中,迸發出最后二句:「郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去?」從表面上看,這兩句似乎是即景抒情,寫詞人縱目郴江,抒發遠望懷鄉之思。郴江,發源于湖南省郴縣黃嶺山,即詞中所寫的「郴山」。郴江出山后,向北流入耒水,又北經耒陽縣,至衡陽而東流入瀟水湘江。但實際上,一經詞人點化,那山山水水都仿佛活了,具有了人的思想感情。這兩句由于分別加入了「幸自」和「為誰」兩個字,無情的山水似乎也能聽懂人語,詞人在癡癡問詢郴江:你本來生活在自己的故土,和郴山歡聚在一起,究竟為了誰而竟自離鄉背井,「流下瀟湘去」呢?實際上是詞人面對著郴江自怨自艾,慨嘆自己好端端一個讀書人,本想出來為朝廷做一番事業,怎知到如今竟被卷入一場政治 斗爭的漩渦中去呢?詞人筆下的郴江之水,已經注入了作者對自己離鄉遠謫的深長怨恨,富有象征性,故而這結尾兩句的意蘊就更深長豐富了。

  此詞表達了失意者的凄苦和哀怨的心情,流露了對現實政治一定程度的不滿。在寫作上,詞人善用對句寫景抒情。上片開頭「霧失樓臺,月迷津渡」,霧靄與月色對舉,造成一種朦朧的意境,籠罩全詞;下片開頭亦用對句,「驛寄梅花,魚傳尺素,雖然表現的都是朋友的信息和寄贈這同一內容,卻能造成書信往來頻頻不斷的氣勢,與「砌成此恨無重數」相照應。

  總之,此詞以新穎細膩、委婉含蓄的手法描寫了作者在特點環境中的特定心緒,抒發了內心不能直言的深曲幽微的貶徒之悲,寄托了深沉哀婉的身世之感,使用寫實、象征的手法營造凄迷幽怨、含蓄深厚的詞境,充分體現了作者身為北宋婉約派大家的卓越藝術才能。

  創作背景

  此詞為作者紹圣四年(1097)作者因坐黨籍連遭貶謫于郴州旅店所寫。當時作者因新舊黨爭先貶杭州通判,再貶監州酒稅,后又被羅織罪名貶謫郴州,削去所有官爵和俸祿,又貶橫州。此詞作于離郴前。

  元祐六年(1091)七月,蘇軾受到賈易的彈劾。秦觀從蘇軾處得知自己亦附帶被劾,便立刻去找有關臺諫官員疏通。秦觀的失態使得蘇軾兄弟的政治操行遭到政敵的攻訐,而蘇軾與秦觀的關系也因此發生了微妙的變化。有人認為,這首《踏莎行》的下闋,很可能是秦觀在流放歲月中,通過同為蘇門友人的黃庭堅,向蘇軾所作的曲折表白。

  作者簡介

  秦觀(1049—1100),北宋詞人。字少游,一字太虛,號邗溝居士,學者稱淮海先生。揚州高郵(今屬江蘇)人。曾任秘書省正字、國史院編修官等職。因政治上傾向于舊黨,被目為元祐黨人,紹圣后貶謫。文辭為蘇軾所賞識,為“蘇門四學士”之一。工詩詞,詞多寫男女情愛,也頗有感傷身世之作,風格委婉含蓄,清麗雅淡。詩風與詞相近。有《淮海集》四十卷、《淮海居士長短句》(又名《淮海詞》)。

【踏莎行·秦觀·霧失樓臺】相關文章:

秦觀《踏莎行霧失樓臺》06-01

秦觀的《踏莎行·霧失樓臺》09-08

秦觀《踏莎行·霧失樓臺》12-06

秦觀踏莎行霧失樓臺09-08

《踏莎行·霧失樓臺》秦觀09-14

秦觀《踏莎行·霧失樓臺》鑒賞10-02

秦觀《踏莎行·霧失樓臺》宋詞鑒賞08-23

秦觀《踏莎行·霧失樓臺》宋詞賞析10-23

秦觀《踏莎行 霧失樓臺》閱讀答案10-29