- 望天門山教學(xué)設(shè)計 推薦度:
- 相關(guān)推薦
望海潮 秦觀
望海潮
作者:秦觀 朝代:北宋 體裁:詞
梅英疏淡,冰澌溶泄,東風(fēng)暗換年華。金谷俊游,銅駝巷陌,新晴細(xì)履平沙。長記誤隨車,正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。
西園夜飲鳴笳,有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。
【注釋】
①冰澌:冰塊。
②金谷:金谷園,在洛陽城西北,晉石崇所建,常在其中宴飲賓客。
③銅駝:銅鑄的駱駝。古洛陽宮門前四會道口置銅駝,夾路相對,時對銅遼街。
④西園:洛陽名園。汴京好西園。汴京也有西園。此借指汴京的名園。
⑤是事:事事,凡事。
【譯文】
梅花稀疏,天色轉(zhuǎn)暖,河中的冰正悄悄化掉。春風(fēng)吹來,新的一年悄悄來臨。金谷園里,來來往往多是有才之士,銅駝街上,熱鬧非凡都是佳人。天氣新晴,郊游更是令人高興,緩緩前行,平沙上,留下一串串印痕。更難忘懷的是跟錯了一輛小車,當(dāng)時柳絮翻飛,彩蝶起舞,那情景真令人心曠神怡。柳色青青,桃花粉紅,把春色處處相送分到各個人家的院門。西園夜里宴飲,樂工們奏出動人的樂音。外面的燈籠影響了人們賞月的情緒,飛馳的車蓋擋住了觀花的視線。那美麗迷人的院子還是依舊,只是行人已與舊日不同。以前的那些歡樂往事,仔細(xì)想來更令人傷心。如今在樓上遠(yuǎn)望,只見煙霧迷茫,酒旗在風(fēng)中掛著,烏鴉在樹上立著。見此情景,思鄉(xiāng)之心頓生,心回到了故鄉(xiāng)。
【賞析】
這首詞約作于作者貶官后重過洛陽途中。詞人通過今昔對比,抒發(fā)了痛感世事滄桑悲涼情懷。早春時節(jié),舊地重游,倚欄極目,滿眼惟是暝煙棲 ,與昔日的歌舞歡宴、桃紅柳綠形成了強(qiáng)烈的`反差,于是年華暗換、流水天涯的凄涼之情油然而生。秦觀詞向以“情韻”著稱,語言工巧,文字精密,這首詞中“柳下桃蹊,亂分春色到人家”二句猶為膾炙人口。一個“亂”字,點出了春天的勃勃生機(jī),思路幽絕,令人激賞。起頭三旬寫初春景物。從“金谷俊游”以下,以下,一直到下片“飛蓋妨花”為止,一共八句都是寫舊游。換頭“西園”三句,人美妙的景物寫到愉快的飲宴。以上總結(jié)共十一句 寫舊游。把過去寫得愈熱鬧,就愈襯出現(xiàn)在凄涼、寂寞。“蘭苑”二句從繁盛以孤寂,逼出“重來”句,點明懷舊之意。“煙暝”末五句又歸到“今”,“無奈歸心,暗隨流水到天涯。”詞中以“陳、隋小賦”手法極力鋪敘過去的歡樂,句法麗密,而目前的凄清牢落,卻只以疏筆借景物點染,形成強(qiáng)烈的對照,感人至深。詞中“柳下桃蹊”幾句,把絢爛的春色,無處不在春光渲染得十分真切動人,充江了生意。整首詞典清麗,溫婉平和,氣骨不衰,含思幽絕,語意婉約,韻味很醇厚,是出色的長調(diào)。
【望海潮 秦觀】相關(guān)文章:
秦觀 望海潮06-20
秦觀《望海潮》賞析12-13
望海潮 秦觀 賞析05-18
望海潮 秦觀翻譯11-17
望海潮秦觀詩詞欣賞12-22
秦觀《望海潮》全文翻譯賞析12-19
望海潮秦觀詞作鑒賞02-03
望海潮 梅英疏淡 秦觀06-15
《望海潮 梅英疏淡》秦觀11-24
《望海潮》秦觀詞全文注釋翻譯參考12-18